Но если вышеперечисленные авторы пишут с точки зрения вьетнамского сознания, то в «Детях моста Лонгбьен » Дун Ди по-особенному рассматривает столицу в движении глобализации и модернизации.
Мост Лонгбьен — это место, с которым у детей поколения автора связаны прекрасные воспоминания. Под мостом был «рай» веселья с прятками, скакалкой, волейболом... Это было также время, когда можно было пропустить дневной сон, пригласить друг друга подняться по мосту на Средний пляж, чтобы найти кукурузу и батат. поля, чтобы украсть, а затем пожарить и съесть...
Этот мост также является свидетельством судьбы, которая свела автора с особенным человеком. Половина книги посвящена ее детским воспоминаниям, а другая половина — истории ее собственной жизни. В своих отношениях с иностранцем, которого она в шутку назвала Тай Доком, племянником француза, который внес вклад в строительство моста Лонгбьен, она показала контрасты во взглядах иностранцев друг на друга. с вьетнамской культурой и народом, тем самым утверждая и проясняет положительные стороны традиционного Тэта, вьетнамских женщин или гостеприимства, уважения к вере... Ее стиль письма иногда сатирический, иногда острый, тем самым не только вызывая смех, но и заставляя читателя постоянно задавать себе вопросы.
Мост Лонгбьен — это не только воспоминания и личные истории, но и связующее звено между прошлым и настоящим. Там мы видим старшее поколение, состоящее из отцов и матерей, которые ценят традиционный этикет, а также молодое поколение с изменившимся образом жизни, мировоззрением или взглядами на жизнь... Можно сказать, что эта книга — не просто эссе о Ханое, но и также наглядно показывает различия и изменения времен, эпох... с точки зрения гражданина мира.
Источник: https://thanhnien.vn/long-bien-khong-chi-la-mot-cay-cau-185250203221435067.htm
Comment (0)