Цитадель династии Хо (Тай До) в районе Виньлок - Тханьхоа только что была признана ЮНЕСКО объектом всемирного культурного наследия. Прошло семьсот лет, пережили много взлетов и падений, и теперь, стоя у подножия Цитадели, глядя на крепкую каменную стену с большими каменными плитами весом в тонны, спрессованными вместе, мы думаем о многом. Думая о каменном городе и сердцах людей. Каменные города драгоценны, но не могут сравниться с городами в сердцах людей. Династия Хо, как сказал Нгуен Трай: «Сто тысяч людей — это сто тысяч сердец». Великое национальное единство, объединение сердец людей — единственный способ выиграть чемпионат. Какая польза от высоких стен и глубоких рвов? Хо Нгуен Чунг, левый премьер-министр династии Хо, увидел это и сказал королю: «Я не боюсь сражаться, я боюсь только того, что люди не последуют за мной». Совершенно верно. Однако более 10 лет спустя вспыхнуло восстание Ламшона, и «фермеры и крепостные со всех сторон объединились», создав силу, способную сдвинуть горы и наполнить моря.
Так кто же построил цитадель династии Хо? Знаменитая цитата, приведенная выше, принадлежит Хо Нгуену Чунгу.
Он был старшим сыном Хо Куи Ли (1336-1407), год рождения и смерти неизвестны. Его брат Хо Хан Тыонг стал королем, а он — левым премьер-министром. Он ученый со многими научными и техническими талантами. Захватчики династии Мин напали, и его отец, брат, племянник и дед были схвачены и доставлены в Янькинь (современный Пекин). Хо Куи Ли и Хо Хан Тхуонг были приговорены к смертной казни за «измену», но он и его племянник были помилованы, поскольку были «талантливыми». Затем, чтобы продемонстрировать свой талант, он был вынужден стать чиновником, служить двору династии Мин и был повышен до должности «А хан» (заместитель министра — как заместитель министра). В книгах говорится, что он обладает способностью создавать магическое оружие, наносящее огромный урон.
Если бы только он был достаточно преданным, чтобы умереть за свою страну! Но это было давно, и сегодня мы относимся к нему более терпимо. Тем более, что около 1438 года он завершил книгу «Нам онг мон лук» (Запись сна старика с юга). Книга состоит из 31 главы, сейчас сохранилось 28 глав, переизданных в Китае.
Это записи, похожие на дневники, воспоминания о каких-то историях, истории, культуре... Вьетнама, откуда он родом: «Нам Онг», но сейчас, думая об этом, он просто мечтатель.
Цитадель династии Хо признана объектом Всемирного культурного наследия.
Объясняя слово «сон», в предисловии к книге он сказал: Книга называется «сон», каково ее значение? Я ответил: «Персонажи книг были очень богаты в прошлом, но из-за перемен в жизни почти не осталось следов, поэтому только я знаю эти истории и могу их рассказать. Разве это не сон? Понимают ли великие господа?» Два слова «Нам Онг» — это мое настоящее имя (титул — 1438).
Поэтому «Нам Онг Монг Люк» имеет большую историческую и литературную ценность.
* * *
История Чан Нге Тонга (1322-1395) - это воспоминание о мудром короле династии Чан, "верном и честном человеке, который преданно служил королю и отцу. Он не был ни слишком близок, ни слишком далек в своих отношениях с людьми, а в государственных делах ему нечего было слишком критиковать, ни слишком хвалить. Когда Минь Выонг (Тран Минь Тонг - король-отец) скончался, он скорбел три года, и ни одна слеза не вытерла его глаз. Во время траура он не покупал красочные шелковые одежды; еда не обязательно должна была быть вкусной". Взойдя на престол, он «превратил хаос в порядок, следовал старому порядку, награждал и наказывал ясно, нанимал добродетельных людей...». Хо Нгуен Чунг закончил рассказ восклицанием: «Есть ли такой хороший человек в этой стране?» Записи о Тран Нхан Тонге, о Чу Ане «нган чрук» (крепкий, прямой)... все ценны и значимы. Но, пожалуй, самая значимая история — «И Тхиен Дунг Там» («Сострадательный доктор»).
«Дедушка моего предка по материнской линии был Фам Конг, которого звали Бан, потомок семьи врачей. Он был назначен Тран Ань Тонгом на должность королевского врача. Он часто тратил все свои деньги, чтобы запастись хорошими лекарствами и рисом. Он позволял всем, кто был сиротой, несчастным или больным, оставаться в его доме, чтобы обеспечить его едой и лекарствами, и даже если они были покрыты кровью, он не испытывал отвращения. Внезапно в течение нескольких лет распространился голод и эпидемии, поэтому он построил дома для бедных, чтобы жить в них. Благодаря этому число спасенных голодных и больных людей достигло более тысячи. Его имя было уважаемым в то время. Однажды кто-то постучал в его дверь и срочно пригласил его, сказав: «В доме есть жена, которая внезапно начала сильно истекать кровью, ее лицо побледнело». Услышав это, он поспешно ушел. Как только он вышел за дверь, он встретил кого-то, посланного королем, который сказал: «Во дворце есть знатная дама, которая страдает малярией. Король вызвал тебя к ней. Он ответил: «Эта болезнь не является неотложной. Прямо сейчас есть человек, чья жизнь — лишь вопрос времени, позвольте мне сначала спасти его, я скоро войду во дворец». Посланник сердито сказал: «Как я могу это сделать, как подданный? Ты хочешь спасти жизнь другого человека, но не свою собственную?» Старик ответил: «Я действительно виновен, но я не знаю, что еще делать! Если вы не спасете людей, они умрут в один миг, на что вы можете надеяться? Жизнь этого скромного слуги зависит от Вашего Величества, если я не умру, я приму на себя все остальные грехи». Затем он пошел лечить другого человека, и действительно, тот выжил. Сразу после этого он пошел к королю. Король отчитал его, и он снял шляпу, чтобы извиниться и выразить свои истинные чувства. Король был в восторге и сказал: «Вы действительно хороший врач, не только искусный в своей профессии, но и добросердечный, чтобы спасать людей, действительно достойный моих ожиданий». Позже двое или трое его потомков стали хорошими врачами, занимая должности чиновников четвертого и пятого ранга, и все хвалили его за то, что он не потерял карьеру своей семьи.
Медицинскую этику г-на Фама, позже Туэ Тинь, Лан Онг унаследовали и сделали ее еще более блестящей, в наше время Фам Нгок Тхать, Тон Тхат Тунг... Все эти примеры заставляют нас сегодня задуматься о медицинской этике и пожелать быть достойными наших предшественников.
- Перевод Нгуен Дык Ван и Туан Нги. Ли-Тран Поэзия и литература, том 3. Издательство социальных наук, 1978.
Май Куок Лиен
Комментарий (0)