Учащиеся клуба каллиграфии средней школы Мисима в префектуре Эхимэ (Япония) произвели впечатление на вьетнамских школьников, выступив с уроками каллиграфии в средней школе Ле Куи Дон, округ 3, Хошимин, во второй половине дня 7 марта.
Каллиграфия (красный текст посередине), написанная японскими студентами в качестве подарка вьетнамским студентам во время встречи днем 7 марта. Фото: MY DUNG
Днем 7 марта в средней школе Le Quy Don, район 3, г. Хошимин состоялась встреча вьетнамских и японских школьников на тему «Дети — Земля — Будущее», в которой приняли участие многие ученики средней школы Le Quy Don, средней школы Le Quy Don (г. Хошимин), а также ученики средней школы Mishima, префектура Эхимэ (Япония).
Встреча прошла в рамках 10-го Вьетнамско-японского фестиваля, организованного совместно Народным комитетом Хошимина и японским оргкомитетом фестиваля.
На встрече Кондо Хибики (ученик старшей школы Мисима, префектура Эхимэ, Япония) с радостью рассказал ученикам о школе, в которой он учится.
Японские студенты демонстрируют каллиграфию с использованием характерных цветов и красивых смелых и легких штрихов на встрече во второй половине дня 7 марта. Фото: MY DUNG
«Школа, в которой я учусь, находится примерно в 3600 км (в городе Хошимин). В 2023 году школа отпразднует свое 100-летие.
Девиз школы — «Самостоятельность и креативность», поэтому наши ученики стараются быть самостоятельными и создавать что-то новое каждый день. Школа также была пионером в области каллиграфии. «Этот тип каллиграфии будет гармонировать с музыкой и создавать прекрасные каллиграфические надписи», — с гордостью представил Кондо Хибики.
Вслед за Кондо Хибики Сиоми Маая, также ученица старшей школы Мисима в префектуре Эхимэ (Япония), рассказала ученикам средней школы Ле Куи Дон и старшей школы Ле Куи Дон о своей мечте.
Она сказала, что ее мечта — стать местным дизайнером. Моя мечта осуществилась благодаря школьному кружку каллиграфии.
Учащиеся средней школы Le Quy Don, округ 3, с удовольствием фотографируются с заместителем генерального консула Японии в Хошимине г-ном Фурудате Сэйки. Фото: MY DUNG
После обмена студентами из Японии вьетнамские студенты также были очень рады обмену.
Учащиеся старшей и средней школ Le Quy Don уверенно продемонстрировали свои знания японского языка в 150-летней школе Le Quy Don, задавая интересные вопросы.
«Я знаю традиционные костюмы японских мужчин и женщин. Знаете ли вы, какие традиционные костюмы носят вьетнамцы?» - Хай Ань, ученик средней школы Ле Куи Дон, задал вопрос и быстро получил ответ от учеников средней школы Мисима в префектуре Эхимэ (Япония), что это «аозай».
Выступая на встрече, г-н Такэбэ Цутому, специальный советник Союза парламентариев дружбы Вьетнам-Япония и почетный глава Оргкомитета Вьетнамско-Японского фестиваля 2025 года, сказал, что для него большая честь присутствовать на сегодняшней встрече студентов двух стран.
Г-н Такебе Цутому (в центре), которому в этом году исполнилось 83 года, с вьетнамскими и японскими студентами днем 7 марта - Фото: MY DUNG
«Изменение эпохи, которую вы освоите в будущем, будет происходить все стремительнее. Есть проблемы, с которыми мы, люди, не можем справиться в одиночку, например, COVID-19.
«Поэтому я надеюсь, что вьетнамские и японские студенты будут иметь все более глубокие отношения и вместе смотреть в сторону «Земли - Будущего» с вопросами, представляющими общий интерес», - сказал г-н Такебе Цутому.
Японские школьники в восторге от вьетнамских конических шляп в качестве подарков от средней школы Le Quy Don - Фото: MY DUNG
Выступая на церемонии, г-н Нгуен Бао Куок, заместитель директора Департамента образования и профессиональной подготовки города Хошимин, оценил встречу как «возможность для студентов двух стран узнать о стране, людях, культуре и особых традиционных отношениях между народами Вьетнама и Японии».
После этого у студентов будет возможность поделиться своими мечтами и планами на будущее, стремясь к совместным действиям, которые внесут вклад в построение и укрепление прочных дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией».
Значимая каллиграфия
На встрече группа японских студентов продемонстрировала каллиграфию в японском стиле, которую смогли увидеть вьетнамские студенты.
Японские школьники устроили традиционную вечеринку в старшей школе Le Quy Don, где сотни учеников старшей школы Le Quy Don и средней школы Le Quy Don расплакались, увидев искусную, красивую и наполненную смыслом каллиграфию. Каллиграфия означает «держаться за руки до завтра».
Источник: https://tuoitre.vn/hoc-sinh-nhat-ban-mang-thu-phap-den-bieu-dien-tai-viet-nam-20250307175128184.htm
Комментарий (0)