Вьетнам обладает огромным потенциалом и преимуществами во многих аспектах для развития культурной индустрии, способствуя созданию нового импульса для развития страны в соответствии с тенденциями времени.

29 августа премьер-министр Фам Минь Чинь подписал и издал Директиву № 30/CT-TTg о развитии культурной индустрии Вьетнама.
В Директиве премьер-министра четко указано, что в мире индустрии культуры активно развиваются и определяются как важные и устойчивые факторы привлечения ресурсов, создания конкурентных преимуществ, внесения позитивного вклада в социально-экономическое развитие и позиционирования национального бренда.
Вьетнам обладает огромным потенциалом и преимуществами во многих аспектах для развития культурной индустрии, способствуя созданию нового импульса для развития страны в соответствии с тенденциями времени.
Однако развитие культурных индустрий в нашей стране по-прежнему сталкивается со многими трудностями и ограничениями, такими как: Отсутствие правовых документов, четко определяющих роль государственного управления, обязанности и полномочия соответствующих субъектов в ряде сфер. Механизмы и политика не соответствуют действительности, а процесс внедрения в некоторых секторах и областях оказался неэффективным.
Механизм координации по-прежнему не синхронизирован; Ключевые продукты и услуги пока не определены. Незаконное копирование творческих продуктов и нарушения законов об авторских правах не были своевременно и всесторонне предотвращены...
Для содействия развитию культурной индустрии необходимо сосредоточиться и ускорить процесс применения и использования научно-технических достижений, инженерных навыков, деловых навыков, креативности, продвижения культурного капитала и прав интеллектуальной собственности для создания продуктов и услуг, имеющих культурную и экономическую ценность, удовлетворяющих потребности людей в потреблении и культурном наслаждении, способствующих устойчивому развитию страны.
Развивающиеся культурные индустрии должны обеспечивать максимальное и эффективное использование потенциала и преимуществ; разнообразный, многопрофильный, многоотраслевой; Обладать острым мышлением, решительными и эффективными действиями, уметь выбирать лучшее и создавать прорывы в развитии.
При этом он должен отвечать следующим факторам: креативность, идентичность, уникальность, профессионализм, полезность для здоровья, конкурентоспособность и устойчивость на национальной, научной и народной основе; Шаг за шагом формировать национальный бренд, участвовать в глобальной цепочке создания стоимости; в соответствии с законами рыночной экономики, внутренним и международным законодательством.
В новый период для того, чтобы культурные отрасли Вьетнама развивались быстро и устойчиво, соразмерно своему потенциалу и преимуществам, а также создавали большую экономическую добавленную стоимость, внося значительный вклад в продвижение и популяризацию благ и уникальных ценностей национальной культуры и традиций, премьер-министр поручил министерствам, отраслям и местным органам власти сосредоточиться на реализации ряда задач и решений.
В частности, министерства, ведомства министерского уровня и правительственные учреждения должны глубоко понимать и повышать осведомленность о положении, роли, важности и ценности культурных индустрий для социально-экономического развития и продвижения вьетнамской культуры; Повышать ответственность лидеров партии и правительства за руководство развитием культурной индустрии. Продолжать активно реализовывать Стратегию в целенаправленном и ключевом направлении.
В то же время активно рассматривать и рекомендовать компетентным органам вносить поправки, обнародовать или промульгировать под их руководством необходимые правовые документы, механизмы и политику для поддержки, поощрения и содействия развитию культурных индустрий в предстоящий период.
Определить приоритеты политики в следующих областях: инвестиционные стимулы, государственно-частное партнерство, управление государственными активами, налоги, доступ к кредитам, более широкое применение науки и технологий, создание системы баз данных, содействие реформе административных процедур, связанной с цифровой трансформацией, пересмотр и упрощение условий ведения бизнеса для повышения роли и ресурсов бизнес-сообщества, экспертов и творческих кадров.
Министерство культуры, спорта и туризма будет руководить и координировать свою деятельность с министерствами, ведомствами, агентствами и местными органами власти в целях содействия регулярной пропагандистской работе и повышения осведомленности о месте и роли индустрии культуры в социально-экономическом развитии.
Проактивно и скоординированно разрабатывать инвестиционные планы и оказывать поддержку на каждом этапе для ряда областей культурной индустрии, нуждающихся в приоритетном развитии; включая разработку планов и их пилотирование до 2030 года в ряде областей, в которых Вьетнам имеет сильные стороны, таких как: кино, исполнительское искусство, дизайн, культурный туризм... Возглавлять и координировать работу с Министерством планирования и инвестиций и соответствующими министерствами и ведомствами по разработке структуры статистических показателей по культурным отраслям и представить отчет компетентным органам во втором квартале 2025 года.
Министерство культуры, спорта и туризма должно взять на себя руководство и координировать работу с министерствами, отраслевыми структурами, агентствами и местными органами власти по созданию базы данных и формированию цифровой карты культурных индустрий, а также представить отчет компетентным органам в третьем квартале 2025 года; Создание культурно-индустриальных продуктов и услуг, характерных для регионов, областей и местностей; Проводить исследования, предлагать предложения и налаживать связи для формирования фонда поощрения творчества и развития культурных индустрий, исходя из принципа отсутствия дублирования или совпадения с другими фондами, связанными с развитием культуры, если таковые имеются.
Руководить и координировать работу с министерствами, отраслями, агентствами и местными органами власти с целью ежегодной организации национальных мероприятий по анонсированию инноваций в сфере культурно-промышленной продукции и услуг; Организовывать мероприятия в честь и награждение отдельных лиц, организаций и предприятий, внесших большой вклад в развитие культурной индустрии.
Руководить и регулярно координировать работу с соответствующими министерствами, отраслями и ведомствами с целью создания механизма сотрудничества и связей между организациями, представляющими авторские права, смежные права, авторами, владельцами, исполнителями, производителями звуко- и видеозаписей, вещательными организациями... на основе прозрачности, обеспечения гармонии интересов сторон; Создание программной системы для поиска, сравнения и сопоставления, помогающей обнаруживать и предотвращать нарушения авторских и смежных прав в киберпространстве и цифровой среде.
Министерство информации и коммуникаций будет председательствовать и координировать свою деятельность с министерствами, филиалами, агентствами и местными органами власти с целью инициативного рассмотрения, дополнения и предложения дополнительных механизмов и политик для поддержки разработки программных продуктов и электронных игр в киберпространстве (в сфере развлекательных игр) с ярко выраженной вьетнамской идентичностью и в соответствии с мировыми тенденциями развития. Содействовать использованию цифровых платформ Вьетнама в создании культурно-индустриальных продуктов.
Содействовать цифровой трансформации, сформировать онлайн-систему данных для индустрии культуры. Содействовать обучению и развитию высококачественных кадровых ресурсов в сфере издательского дела, радио и телевидения, программного обеспечения и электронных игр в киберпространстве (в сфере развлекательных игр).
Ориентировать и направлять информационные агентства на дальнейшее усиление информационно-пропагандистской деятельности и издания книг, знакомящих с индустрией культуры (печатные издания и электронные издания).
Министерство промышленности и торговли осуществляет руководство и координирует деятельность с министерствами, отраслями, агентствами и местными органами власти с целью срочного синхронного развертывания по всей стране культурно-промышленной продукции и услуг, связанных с реализацией кампании «Вьетнамцы отдают приоритет использованию вьетнамских товаров».
Разрабатывать и реализовывать планы по поддержке и стимулированию развития ремесел, моды и дизайна. Координировать и консультировать по вопросам разработки механизмов и политики поддержки исследований и производства культурно-индустриальных продуктов и услуг с экспортным потенциалом.
Премьер-министр поручил Народным комитетам провинций и городов центрального подчинения разработать или предложить механизмы и политику по продвижению и развитию культурных индустрий в своих населенных пунктах.
Проактивно балансировать и распределять бюджет и ресурсы, отдавая приоритет развитию культурно-индустриальных продуктов и услуг, которые являются сильными и конкурентоспособными; В то же время создать все благоприятные условия для предприятий, организаций и частных лиц для инвестирования в сферу культуры; включая содействие реформе административных процедур, децентрализации и делегированию полномочий наряду с разумным распределением ресурсов и усилением потенциала правоохранительных органов, созданием здоровой и равноправной конкурентной среды.
Содействовать развитию региональных и местных связей в сфере эксплуатации и торговли культурно-промышленными товарами и услугами. Развивать рынок в направлении постепенного формирования сообщества потребителей отечественной и международной культурно-индустриальной продукции и услуг.
Активно разрабатывать планы пространственного планирования, распределения земли и поддержки творческих пространств и местных центров культурной индустрии на каждом этапе. Местные органы власти, особенно некоторые города, входящие в «Сеть творческих городов ЮНЕСКО», активно разрабатывают и реализуют планы по поддержке творчества, содействию эксплуатации и поставке продукции и услуг местной культурной индустрии.
Регулярно усиливать коммуникационную, рекламную и пропагандистскую деятельность для создания позитивных и существенных изменений в осведомленности о культурных индустриях.
С настоящего момента и до начала 2026 года завершить создание, организацию и поддержание специализированной страницы контента по культурной индустрии на электронном информационном портале провинциального Народного комитета и связанных с ним учреждений и подразделений.
Источник
Комментарий (0)