먼저 본문을 쓰고, 그런 다음 서론과 결론으로 돌아가는 것이 동환의 쓰기 능력을 한 점 높이고, 전체적으로 IELTS 9.0을 달성하는 방법입니다.
26세의 프리랜서 교사인 황 동 환은 3월 12일 하노이에서 실시된 컴퓨터 시험에서 IELTS 9.0을 취득했습니다.
환은 독해와 청취 두 분야에서 만점을 받았고, 쓰기와 말하기에서는 8.5점을 받았습니다. 3년 전 마지막 시험과 비교했을 때, 호안은 쓰기에서 1점, 말하기에서 0.5점 올랐습니다.
26세의 황동환은 3월 12일에 IELTS 9.0을 취득했습니다. 사진: 캐릭터 제공
외국무역대학 동문들은 쓰기 능력이 모든 응시자에게 항상 어려운 문제라고 평가합니다. 이전에 호안은 어휘와 문법에만 집중했고, 어려운 어휘를 어떻게 활용할 수 있는지 늘 찾았습니다. 그리고 지금 가장 중요한 것은 기사에 대한 아이디어를 내는 것이라고 호안은 말한다.
"글을 쓰기 전에 어떤 아이디어가 적합한지, 어떤 하이라이트를 활용할 수 있는지 생각하고 기사의 섹션에 할당합니다." 호안이 공유했습니다.
호안에 따르면 글쓰기 과정은 보통 두 단계로 이루어진다. 약 10분 동안 기본 어휘를 이용해 아이디어를 생각하고, 구성하고, 초안을 작성한 후, 호안은 에세이를 완성하는 데 적합한 어휘와 문법 구조를 찾습니다. 그 이유는 글을 먼저 독자에게 이해시켜야 하고, 그런 다음 글을 잘 쓰는 방법을 고려해야 하기 때문입니다.
과제 1 시험에서는 그래프를 설명해야 하기 때문에 동 호안은 해결책을 찾기 위해 데이터의 양에 주의를 기울이는 경우가 많습니다. 많은 양의 데이터나 복잡한 데이터가 결합된 경우, Hoan은 분석을 이해하기 쉽게 만들기 위해 간단한 구조와 어휘를 사용하는 것을 선호합니다. 호안은 데이터가 적을 때 종종 초안을 작성한 다음 더 어려운 어휘를 편집하고 교체합니다.
"저는 IELTS 샘플 에세이를 읽지 않고 일부 외국 신문의 경제 기사를 읽습니다. 이를 통해 단어를 어떻게 사용하고 좋은 구조를 걸러내는지 배웁니다."라고 호안은 말했습니다. "이렇게 하면 베트남어-영어 번역을 피하고 외국어 스타일로 글을 쓰는 법을 익히는 데 도움이 됩니다. 베트남어-영어 번역은 자연스러움을 잃습니다."
호안은 과제 2에 대한 자신의 테스트 방식이 대부분 응시자와 "반대"라고 말했습니다. 그는 먼저 본문을 쓰고, 아이디어를 자세히 분석한 다음, 서론과 결론을 썼습니다. 호안은 서론에서 자신의 관점을 명확하게 보여주고, 결론은 제시된 아이디어와 일관성을 유지할 것이라고 생각합니다.
"세부 사항을 먼저 쓰면 일반화해서 처음에 넣을 수 있어요. 그러면 일관성을 보여주고 전체적으로 응집력을 만들 수 있어요." 호안이 덧붙였다.
논문의 본문에서 호안은 주제가 너무 일반적이라면 구체적인 주제를 제한하라고 제안합니다. 시험 당일 그가 받은 질문은 "오늘날의 세상에서 기술은 매우 발달했지만 예술가들은 여전히 존경을 받고 있습니다. 그렇다면 예술은 과학과 기술이 할 수 없는 삶을 위해 무엇을 할 수 있을까요?"였습니다.
호안에 따르면, 신경과학은 진정한 감정을 설명할 수 없으며 현대 언어 모델은 인간처럼 자연스럽고 창조적인 언어를 표현할 수 없습니다. 여기서 Hoan은 "기술"을 "신경과학"과 "언어 모델링"으로 제한하고, "예술가"를 저자가 "감정"과 "단어 표현"을 설명하는 방식으로 제한합니다.
또한, 호안은 이전처럼 같은 단락에서 많은 아이디어를 다루려고 하지 않고 더욱 깊이 파고드는 데 중점을 두고 각 아이디어를 단락으로 작성합니다. 그는 작년 중반에 업데이트된 IELTS 채점 기준 표를 참조한 후, 이것이 자신의 글쓰기 스타일에서 큰 변화라고 생각했습니다. 구체적으로 이 표에는 이전과 다르게 9점 척도의 '심층 분석'이라는 키워드가 추가되어 있습니다.
그는 "시험관은 응시자에게 일반적인 질문을 문제에 대한 심층 분석과 특정 분야로 전환하는 방법을 알 것을 요구한다고 생각한다"며, 이를 위해서는 배경 지식을 키우는 것이 필요하다고 주장했다.
또한, 호안은 6~6.5점을 받은 지원자들은 긴 글을 쓴 실수 때문에 점수가 감점되는 경우가 많다고 언급했습니다. 그는 후보자들에게 300단어 이내로 쓰고, 문법적 일관성을 높이고, 아이디어를 연결해 일관성을 만들기 위해 긴 기사를 짧은 기사로 자르는 연습을 하라고 조언합니다.
말하기 능력 부분에서는 동환 씨는 리뷰 경험이 많지 않다고 인정했다. 그는 보통 많은 문구나 관용어를 사용하지 않고, 자신의 생각을 요약하려고 노력합니다.
"예를 들어, 저는 10단어나 그보다 짧은 단어가 아닌, 5단어로 아이디어를 표현할 수 있는 다른 방법을 찾습니다."라고 그는 말합니다.
나머지 두 가지 기술인 듣기와 읽기의 경우, 호안은 약 10~15분 정도만 걸리더라도 매일 부지런히 연습하는 것이 필요하다고 강조합니다. 그는 종종 유튜브를 시청하고 영자신문을 읽는다.
호안은 또한 외국인이 생각하는 방식에서 단어가 어떻게 사용되는지 이해하는 데 중점을 두고 말과 글을 구분합니다. "베트남어 쓰기는 영어와 다릅니다. 가능하다면 원어민에게 쓰기와 말하기를 점검해 달라고 요청하세요."라고 동환은 말했습니다.
도안 헝
[광고2]
소스 링크
댓글 (0)