8月、ベトナム女性出版社は、作家で建築家のチャウ・アン・コイ氏(本名ブイ・ヴァン・フイ、42歳)による詩集『子どもが大人になる練習』と『緑の庭』を出版した。
子どもが大好きな3児の父であるフイさんは、自身のYouTubeチャンネルを通じて子どもたちのためにリサイクルおもちゃの作り方を教えることに熱心に取り組んでいるほか、子ども向けの詩も熱心に作っています。
上記の 2 冊の詩集は、子どもたちが流暢かつ表現豊かに読む練習をするための詩シリーズに属しており、親しみやすくユーモラスな内容の短い韻詩や、絵を貼る、絵に色を塗る、絵をつなぐ、クイズなどの興味深いインタラクティブなセクションが含まれています。
『子どもたちは大人になることを学ぶ』の本の表紙(写真:ベトナム女性出版社)。
この 2 つの詩集では、子どもたちは周囲の自然 (葉、雨滴、太陽の光など)、かわいい動物 (虫、ひよこなど)、家庭用品 (時計、水の入ったグラスなど) に親しむようになります。
子どもたちは、祖父がわらほうきを編んでいる様子や、母親が稲を干している様子など、田舎暮らしを体験します。子どもたちが道路を渡るときの信号機の映像によって、都会の騒がしい生活がゆっくりになります。
さらに、子どもたちは、ベトナムの村にまつわる植物や、国を守るために侵略者と戦う過程(聖ギオンが外国の侵略者と戦い、家を建てる際に使った竹など)や、平和な村の馴染み深いイメージなどにも親しむことになります。
「孵化したばかりのひよこ
金色の毛皮を披露しましょう
太陽のように輝く
薄い絹のように
(詩『チキン』より抜粋)。
「夏祭り池畔
トンボやカメムシが羽をばたつかせています。
(詩『池のほとり』より抜粋)。
短い詩、馴染みのある言葉、面白い詩的な口調は、子どもたちが簡単に読んで覚えるのに役立ちます。さらに、明るい色を使った鮮やかなイラストは、子どもたちがカラーブロックに親しむ機会も作り出し、想像力の発達を助けます。
読書活動は好奇心と興奮を持って行う必要があります。そうすることで、子どもたちは言葉をより早く覚え、語彙をより広げることができます。子どもたちが積極的に読書を始めると、すぐに流暢かつ表現豊かに読めるようになり、読書中に考える力や集中力も発達していきます。
書籍『グリーンガーデン』の表紙(写真:ベトナム女性出版社)。
建築家のブイ・ヴァン・フイさんは、2019年に3人目の子供が生まれた後、詩を書き始めた。日々成長していく子供たちの無邪気で純粋で愛らしい幼少時代を見て、彼は考えました。
「自分の子供時代を何とか書き留めておけば、後から子供たちがそれを読み返して、私たちの子供時代がいかに楽しかったかを知ることができるだろう!」
フンイエンの田舎で生まれ育ったフイの子供時代は、竹垣、川、池の土手、田んぼ、赤レンガの村の道、緑の野原、クローバーの群落でいっぱいの夏の午後、そして熟した米の芳しい黄金色の香りに包まれていた。
彼は、収穫の季節が早朝から暗くなるまで村の道沿いの畑で笑い声とおしゃべりで満ち溢れているのを目の当たりにし、夏の午後には凧揚げをし、友人たちと川で水浴びをし、水牛の世話をし、草刈りをし、ジャガイモを摘み、田植えをする畑仕事をした...
「これらの思い出は今もずっと私の中に残っていて、思い出すたびに胸が痛みます。すべてが私の子供時代なのです」と彼は語った。
ブイ・ヴァン・フイ氏と新しい詩集2冊(写真:ベトナム女性出版社)。
最初の詩では、フイは子供の頃の思い出とともに故郷について多くを書いた。詩は詩のページや地元の文学・芸術雑誌に掲載され、「無邪気で、単純で、純粋な言葉を持っている」と評された。
人々が彼に子供向けの詩を書くように勧めると、男性建築家は徐々に「新しい土地」を探求していった。
3 人の子供の父親は、子供達が本当にユニークで、無邪気で、純粋な世界であることに気づきます。児童文学の楽しい世界に新たな彩りを添えるために、微力ながら貢献したいと思っています。
他の多くの作家と同様に、彼は文学への愛を広め、子供たちの心に良い詩と面白い音を植え付けたいと願っています。そしてある日、あなたが大人になったとき、あなたは人生と家族をもっと愛し、心を開き、共感し、分かち合い、寛容になる方法を知るようになるでしょう。
「詩とのつながりがある限り、私は詩を作り続け、詩に寄り添い続けるだろうと信じている」と彼は語った。
フイ氏の子どもたちは、「赤ちゃんが大人になるための練習」と「お父さんの緑の庭」という2冊の詩集を手に持ち、本の最後に美しく鮮やかなステッカーが付いていたのを見て、好奇心から驚きに変わった。これらのステッカーは詩の下の空白を埋めることになります。
「アーティストのキム・ドゥアン氏とベトナム女性出版社編集委員会は、若い読者と積極的に交流するという意図のもと、多くの驚きをもたらすために多大な努力と創造性を注いでいるのがわかります。子どもたちは本を読むだけでなく、絵を剥がしたり、貼ったり、色を塗ったりすることもできます…」と著者はコメントしました。
フイ氏の故郷についての詩や子どもたちに向けた詩は、タイグエン、ビンディン、ヴィンフックなどの地方の文学・芸術雑誌や、ティエウニエンティエンフォンやニドンの新聞に掲載されている。
さらに、この詩は、キム・ドン出版社、タン・スーの出版物『Nham nhi Tet』 (2021年)、タン・ニエン出版社の書籍『Poetry for children to learn to speak』 (2021年)、クアン・チエウ・ヴァンの著者グループと共同出版した詩集(2022年)にも掲載されました。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)