報道リーダーとして、感情豊かで、故郷、人々、国を愛するジャーナリスト、クアンチ新聞編集長のチュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏は、2024年10月初旬に出版された回想録「人生は小説のようなもの」の中で、これまで訪れた土地や尊敬する人々に対する多くの思い出や気持ちを記録しました。
2024年10月24日正午、ドンダー郵便局から、ジャーナリストで作家のチュオン・ドゥック・ミン・トゥによる回想録「人生は小説のようなもの」が送られてきました。表紙は優雅で、読みやすいフォントで印刷された300ページ近くの本です。本書は 7 つのパートから構成されており、序文と著者のプロフィールのほかに、人間性と同僚愛についての著者が伝えたいメッセージである 5 つの主要な内容の部分があります。伝説的な色彩を帯びた真実の物語について。著者が国内外で訪れた土地は、作品に魂を吹き込み読者を惹きつける貴重な「粉」を生み出した。
チュオン・ドゥック・ミン・トゥが打ち明けたように、回想録「人生は小説のようなもの」は、読者が、さまざまな理由で故郷に帰ることもできずに地の果てへと旅立った才能豊かな祖国の子供たちについて、より深く理解し、知るための文書であると考えることができる。祖国のそれぞれの畑、村、川、埠頭は、沖積土の源を肥沃にし、彼らが人生に素晴らしい音楽と文学の空間を捧げることができるようにしてくれている。私自身も、そのことを尊敬し、感謝している一人である。私は、第一面の記事「ミュージシャンのホアン・ティ・トーと彼の息子の再会」を読んだときに、彼とこの思いを共有しました。
ミュージシャンのホアン・ティ・トーが娘のチャウ・ラ・ヴィエットに宛てた手紙の一節を読んだとき、私は感動しました。「35年間、私は常に一つのことに誇りを持っていました。それは、あなたとあなたのお母さんを含めた私の人生は小説のようなものだということです。しかし、どんな小説にも紆余曲折がたくさんあるでしょう、息子よ?まあ、私たち、父+母+子供たちは、どれだけの紆余曲折、困難、悲しみに遭遇しても、それは小説のような人生を歩む人々の運命だと思っています...」(21ページ)そして「遅れれば、お互いを理解するのが遅くなるのは辛いですが、遅れれば美しいのです。それは小説における遅れであり、私たちの小説生活における遅れである」(22ページ)。
他の記事を読み進めていくと、それぞれの登場人物は異なる人生の過程を持ち、異なる隠れた隅や隅に住む場所も異なりますが、それぞれの人物のアイデンティティが小説の色彩で輝いています。おそらくそれが、著者が自分の創作に「小説のような人生」というタイトルを付けた理由なのでしょう。
ページをめくると、女性アーティストのタン・ニャンと最初の夫であるミュージシャンのホアン・ティ・トーの人生と愛の物語が紆余曲折に満ち、ミュージシャンの予想外の展開によるサスペンスに満ちているが、それでも二人は心からお互いを恋しく思っている。歌手タン・ニャンの歌唱スタイルの頂点が、1960年代のグエン・タイ・トゥの曲「遥かに」であったとするならば、そこには、それぞれの人、それぞれの道が何年も会えなかったときのタン・ニャンの心境を表現した「遠い距離を懐かしむ、ああ、今日の午後の海を」という一文があった。そして「遥か遠く、一群の鳥が空の雲に向かって翼を広げている。ああ、鳥たちよ、どうか止まって、彼らを遠い場所へ送ってあげよう」...(ヒエンルオン川のほとりの歌、作曲:ホアン・ヒエップ、詩:ダン・ジャオ)。
これは、アメリカ・ジエム政権によって国が分断され、タン・ニャンの故郷クアンチのヒエンルオン川が一時的な国境となっていた時代に、多くの人々の涙を誘った歌手タン・ニャンの「生前の」声でもある。
チャウ・ラ・ヴィエットは最初の父親であるホアン・ティ・トーに愛されながら育った。その後、彼には才能あるジャーナリスト兼作家で、Nhan Dan新聞社の編集長を務めていたLe Khanh Canという第二の父親が生まれました。タン・ニャンとレ・カン・カンは、功労芸術家タン・ニャンの歌手としての成功と、レ・カン・カンのジャーナリズムと文学のキャリアの「支え」となり、とても幸せに暮らしました。
私は幸運にも、ドンダー区タイソン通り178番地にある狭いナムドン・アパートでチャウ・ラ・ヴィエットの家族と一緒に長年暮らすことができました。ここにはベテランジャーナリストで作家のファン・クアンも住んでおり、フランスの植民地主義と戦っていた時代にはタン・ニャンやレ・カン・カンの親しい友人でもありました。私は彼らの社交的なライフスタイルと高い知性を尊敬しています。
ミン・トゥの回想録を読んでいると、タン・ニャンとミュージシャンのホアン・ティ・トーのスリリングなラブストーリーが浮かび上がってきました。当時の困難な状況により、彼は海外に定住せざるを得ませんでした。1993年になってようやく、タン・ニャンの血縁者であるチャウ・ラ・ヴィエットに会う機会が訪れました。チャウ・ラ・ヴィエットは、1952年にハティン省のラー川沿いで抵抗戦争中に森で生まれました。
その後、彼は自分が生まれた場所と、クアヴィエット川のあるホアン・ティ・トーとタン・ニャンの故郷を記念して、チャウ・ラ・ヴィエットという名前を名乗った。ジャーナリスト兼作家のチャウ・ラ・ヴィエットの名前の由来は小説のようなものだということが判明した。しかし、特筆すべき、評価に値するのは、彼が父レ・カン・カンの遺志を継ぎ、兵士としての義務を果たすためにチュオンソンの森を渡り、その後、平時にハノイ教育大学を卒業し、ジャーナリズム、詩、小説の分野で優れた執筆力を持つジャーナリスト兼作家になったことだ。
私がホアン・ティ・トー、タン・ニャン、レー・カン・カン、チャウ・ラ・ヴィエットについて長々と言及したのは、ミン・トゥーの回想録を通して、人生の浮き沈みにもかかわらず、愛と希望を育み、あらゆる困難や苦難を乗り越えて人生の崇高な原則に従って生きた人々の運命について読者の心を動かしたからです。そして35年後、チャウ・ラ・ヴィエットはただ一つの願いを抱いてホアン・ティ・トーと再会しました。「父よ、どうかあなたの音楽の才能を常に人々のために使ってください」。そしてミュージシャンのホアン・ティ・トーは、まさに私が望んでいたことをやってくれました。彼の500曲を超える歌の中で、祖国、国家、人々への愛、そして平和への愛は、今でも主なテーマとなっています。
著者は、生きた文書で満たされたページを通して、ベトナムのジャーナリズムの巨人であり、知的で優雅、そして90歳を超えてもなお定期的に「絹を紡ぎ」、今日では膨大な数の著書を所有する、ベテランジャーナリスト兼作家のファン・クアンを生き生きと描写した。これに匹敵するジャーナリストはほとんどいない。アメリカに対する抵抗戦争の数ヶ月間、従軍記者としてチュオンソンに2度赴いたジャーナリストで詩人のグエン・ホン・ヴィンについて。 20世紀の80年代の苦難に満ちたチュオンサに3回滞在し、現在では3,000ページを超える「火を絶やさない」という5つの政治エッセイと12の詩集が出版されています。ジャーナリスト兼作家のファン・クオック・トアンは、兵士出身で、ジャーナリズムと執筆に情熱を注いでいます。彼は、あらゆるジャンルの執筆を素早く上手にこなし、特に、ジャーナリスト兼作家のファン・クアンの幼少期から90歳を過ぎるまでの原型を描いた小説「トゥ・ベン・ソン・ニュン」を執筆しています...
ファン・クアンの人生は小説のようだと言える。クアンチの岩だらけの土地で生まれた若者で、「シムの丘には人々を養うのに十分な果物がない」。若い頃は文学の夢を抱いていたが、革命に従うと、組織は彼に軍隊に入隊し、チェ・ラン・ビエンとともに新聞「クウ・コック・ゾーンIV」を執筆するよう命じた。
作家ファン・クアンは、その知性と独学で蓄積した知識によって、作家としての仕事を始めた年からジャーナリストとして、また文学者としての才能を発揮しました。チェ・ラン・ヴィエンが文芸誌の旧正月号に記事を急遽掲載する必要があったため、ファン・クアンは短編小説「ピンクの火」を一晩で書き上げました。チェ・ラン・ヴィエンのような潔癖な人でさえ、その記事をレビューして「この物語は素晴らしい!」と絶賛しました。
彼のジャーナリストとしての経歴は、第4地帯、第3地帯、そしてベトバク抵抗基地にまで及び、首都解放後(1954年10月10日)、彼は組織からベトナム共産党最大の新聞であるニャンダン新聞で働くよう任命された。彼は17年間、主に農業と農村地域をテーマに活動し、生涯レポート、調査レポート、回想録、エッセイを執筆した。
おそらく彼は、ホーおじさんや、レ・ズアン、チュオン・チン、トー・フー、グエン・チ・タンなどの上級指導者らとともに草の根レベルの現場に何度も出張した数少ないジャーナリストの一人だったのだろう。これらは、読者にとって方向性があり魅力的な記事を書く絶好の機会であり、ホーおじさんや他のリーダーたちから賞賛されました。
20歳の時の処女作(1948年)から数えると、90歳を過ぎた今も精力的に創作活動を続け、96歳の今日まで「絹を紡ぎ」続けている。70年以上の執筆活動で、短編小説集7冊、回想録9冊、選集1冊(全3巻)、長編小説6冊、外国文学の翻訳作品6冊を出版。中でも、多くの読者に愛され、忘れられない作品が、30回も再版された『千夜一夜物語』である。 『千一日』は5つの有名出版社から10回以上も重版されています(127ページ)。
この回想録集には、警備員ゴ・ホアについて書かれた「オラウ川沿いのもう一つのラブストーリー」など、チュオン・ドゥック・ミン・トゥのジャーナリストとしてのキャリアを通じて蓄積された鮮やかな物語が収められています。 「人を育てる」という仕事に情熱を注ぐヴァン・キエウ族の障害を持つ教師ホー・ロアンの物語。 「正義を求めて30年を旅する女性」は、プレイク町のトラン・ティ・ヒエンさんに対する長年の不正を前に、著者の市民としての責任と社会的義務を示しています...(163ページから204ページまで)。
本の最後の部分は、中国、ラオス、カンボジア、タイ、韓国への訪問と仕事の回想録で、各国の国と人々の美しさ、ベトナムと他の国々との友好と平和についての文書でいっぱいです(225ページから281ページまで)。
この本の魅力の根底にある、言葉に「命を吹き込む」才能、詳細と貴重なデータを記録し、活用する技術について言及しないのは大きな間違いでしょう。 21年間もの間、南北を一時的に分断していたベンハイ川が流れる北緯17度線で生まれ育ったクアンチ記者協会会長の著者と、韓国記者協会外務部長のイ・ウォンヒ氏の告白を記録した「平和を願う物語」(223ページ)を、何度も読み返して楽しんだ。
李氏は、あの長い戦争におけるベトナム国民の苦難を共有し、韓国との平和、協力、発展を願うとともに、我が国の戦闘と建設の功績を称賛する意向を表明した。李氏は、作品『ダン・トゥイ・チャムの日記』を韓国語に翻訳する際、翻訳者のキョンファン氏がタイトルを『昨夜私は平和を夢見た』に変更したと述べた(222ページ)。
はい、平和への願いから、近年、筆者の故郷であるクアンチでは定期的に「平和祭」が開催されています。クアンチ省は、土地も広くなく、人口も多くないにもかかわらず、チュオンソンとドゥオンチンの2つの国立殉教者墓地を含む72の殉教者墓地があるからです。
チュオン・ドゥック・ミン・トゥ氏はこの記事を本のエピローグとして使った。この本の登場人物の人生は、深い人間性を備えた回想録であり、常に平和への願いと、国家の成長という新たな時代へと確実に突入しつつあるこの国の明るい未来への信念を育んでいるからだ。
准教授 グエン・ホン・ヴィン博士
[広告2]
出典: https://baoquangtri.vn/nghia-tinh-va-le-song-189294.htm
コメント (0)