最後の手段として旧正月の29日に花を買った

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ28/01/2025

「ここ数日、花を買うしか選択肢がなかったんです。美しい木はすでに選ばれ購入されているので、私たちは慎重に選ぶ必要があり、それにはより多くの時間がかかります。


Nỗi khổ của những người mua hoa 29 Tết - Ảnh 1.

旧正月の29日、多くの商人がまだ売れていない花をたくさん持っていた - 写真: AN VI

ホーチミン市から西部、あるいは中部高原の各省に至るまで、旧正月を迎えるために大量の荷物を抱えて帰省する人々がまだ数人いる。家族全員への旧正月の贈り物として、道沿いで数鉢の花を買う人もいます。

わざと遅く買わないでください。

旧正月29日の朝に帰宅したばかりのグエン・ティ・ゴック・チャウさん(23歳、ビンフオック省在住)の場合もそうだ。この若い女性はホーチミン市技術教育大学の最終学年の学生です。彼女はコンビニでアルバイトをしており、すべてのシフトが終わる旧暦の28日の夕方まで待たなければなりません。給料を受け取って家に持ち帰る。

「28日は遅くまで仕事を終えた。とても疲れていたのでもう1泊しなければならなかった。29日の早朝、急いで家に帰った」とチャウさんは語った。

チャウさんはパートタイムで働いているため、家族に買って帰る贈り物もない。旧暦の29日にはほとんどの店が閉まっていました。チャウさんは、旧正月に向けて母親が飾れるように、家に持ち帰る花瓶を2つ買うことしか知らなかった。

毎年、彼女と母親は早めに花を買いに行きます。美しい花を選ぶためでもありますが、売り手が早く花を売り切って旧正月を祝えるようにするためでもあります。

今回は帰りが遅くなり、大晦日に買い物に立ち寄るのはとても恥ずかしいとチャウさんは語った。

「私はただ鍋を二つ選んで、いい値段をお願いしただけです。もし私がそれ以上値切っていたら、人々は私がこの時間に買うのは値段を下げるためだと言ったでしょう。」

ここ数日、花を買わなければなりませんでした。 「すでに人々は美しい木を選んで買っていますが、最近来ると慎重に選ばなければならず、時間がかかります」とチャウさんは語った。

Cực chẳng đã mới mua hoa 29 Tết - Ảnh 2.

トゥアンさんは旧正月に飾る花を選んでいる - 写真: NVCC

ファン・コン・トゥアンさん(23歳、ベンチェ省在住)は、旧暦29日の朝に帰宅し、急いで旧正月に飾る花を選びに行った。トゥアンさんは、家族が事前に買いたくないので、毎年自宅で旧正月の花を選んで、彼が帰宅するのを待っていると話した。

「毎年旧暦の26日頃になると、私の家族は掃除をして家に花を持ち帰り、飾ります。 「今年は仕事のせいで、28日の遅くまで家に帰れなかった」とトゥアンさんは語った。

トゥアンさんは、売り手に価格を下げさせるために遅く花を買うという考えは持っていないと断言した。それどころか、美しい花瓶を選ぶために早く買いたいと思っていた。

「私は一切値引きしませんでした。最終日に買う場合、売り手は通常顧客に安い価格を提供します。たとえば、今日買ったマリーゴールドの鉢は1鉢あたり13万ドンくらいだったのに、数日前は20万ドンまでしたんです」とトゥアンさんは比較した。

「企業は受け入れなければならない」

グエン・ダン・タンさん(38歳、ビンフオック省在住)は、すでに旧暦の29日なのに、テト用の花が半分も売れていないことに悲しんでいる。今年は収穫した花の量が減ったにもかかわらず、売れ行きが例年より鈍かったと彼は語った。

「旧暦の23月からここに展示していて、当時は1鉢あたり65,000ドンで売れました。 「旧正月の28日に5万ドンに値下げしたのに、29日には在庫処分のため4万ドンで販売しているのにまだ売れていない」とタンさんは嘆いた。

彼は、店がどれだけ売れなくても、月初めに花を割ったり、鍋を割ったり、掃除したりすることはしない、と言いました。まだ買い手がいるなら、安く売るつもりですが、いなければトラックを雇って庭に持ち帰ります。

「企業は受け入れなければならない。花のプレイヤーにとっての価値は、植物の価値、それを使用する必要性、そして旧正月中に使用される時間によって計算されます。

「旧正月が近づくにつれて、旧正月用の花を使える日数が短くなるので、顧客のために積極的に価格を下げるのは合理的です」とタンさんは説明した。

Cực chẳng đã mới mua hoa ngày 29 Tết - Ảnh 3.

多くの売り手によると、最後の数日間に顧客が旧正月の花を買うために価格を押し付けるのを見ることはまれです - 写真:AN VI

タンさんは、6年間テトの花を売ってきたが、今では以前のように大晦日まで売れ残った花を値切るのを待つ人はほとんどいないと語った。ギリギリに花を買う場合、それはたいてい花が足りない、もっと飾りたい、仕事で帰宅が遅い人などの場合なので、タンさんはいつでも喜んで顧客に販売している。

大晦日になってもまだ約200鉢のマリーゴールドが残っているというレさんは、売り切るつもりはないが、適度に値下げするつもりだと明言した。

彼女は、それぞれの植木鉢は一年間の努力と汗の成果であり、たとえ売れなくてもそれが商売のルールであり、価格をあまり下げることはできないと語った。

「例えば、今は1ポット50,000 VNDで販売していますが、最大でも50%オフなので、そんなに安く販売できるはずがありません。

「何があっても、これは私の一年間の仕事なので、売るリスクを受け入れなければなりません。旧正月の花を壊したり、安売りしたりすることはできません」とレさんは断言した。


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/cuc-chang-da-moi-mua-hoa-ngay-29-tet-20250128130620636.htm

コメント (0)

No data
No data

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

Happy VietNam

Tác phẩm Ngày hè

No videos available