Se concentrer sur la mise en œuvre et l’achèvement des objectifs et des cibles de développement économique au plus haut niveau.

Bộ Kế hoạch và Đầu tưBộ Kế hoạch và Đầu tư11/02/2025


(MPI) - Dans la résolution n° 27/NQ-CP sur la réunion ordinaire du Gouvernement en janvier 2025, le Gouvernement et le Premier ministre ont demandé aux ministres, aux chefs des organismes de niveau ministériel, aux organismes gouvernementaux, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central de saisir en profondeur, de mettre en œuvre de manière synchrone, résolue et efficace les tâches et les solutions pour le développement socio-économique ; Mettre l’accent sur la mise en œuvre et l’achèvement au plus haut niveau des objectifs et cibles de développement socio-économique de 2025 et de l’ensemble de la période 2021-2025, en particulier l’objectif de croissance de 8 % ou plus en 2025.

Photographie d'illustration.

Selon la résolution, dans les temps à venir, la situation mondiale devrait continuer à évoluer rapidement, de manière complexe et imprévisible ; les conflits géopolitiques et la concurrence entre les grandes puissances deviennent plus intenses ; La montée des tensions commerciales et les changements de politique dans certaines grandes économies constituent des risques pour la croissance mondiale. Dans le pays, les difficultés, les défis et les opportunités sont étroitement liés, mais les difficultés et les défis sont plus nombreux ; La charge de travail en 2025 est énorme. Nous devons continuer à réorganiser l'appareil, organiser avec succès les congrès du Parti à tous les niveaux en vue du 14e Congrès national du Parti, et en même temps nous concentrer sur la mise en œuvre et l'achèvement au plus haut niveau des objectifs et cibles de développement socio-économique pour 2025 et toute la période 2021-2025, en particulier l'objectif de croissance de 8% ou plus en 2025.

Français Dans ce contexte, le Gouvernement et le Premier ministre demandent aux ministres, aux chefs des organismes de niveau ministériel, aux organismes gouvernementaux, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central de comprendre en profondeur, de mettre en œuvre de manière synchrone, résolue et efficace les tâches et les solutions pour le développement socio-économique conformément aux conclusions du Comité central, du Politburo, des principaux dirigeants, aux résolutions de l'Assemblée nationale, du Gouvernement et aux directives du Premier ministre, en particulier dans la résolution n° 01/NQ-CP, la résolution n° 02/NQ-CP du 8 janvier 2025, la directive n° 03/CT-TTg du 4 février 2025 sur l'incitation à la mise en œuvre des tâches clés après les vacances du Nouvel An lunaire d'At Ty 2025 ; Examinez attentivement les tâches de février et du premier trimestre 2025 pour vous concentrer sur une orientation et une mise en œuvre efficaces.

Français Dans lequel, les contenus suivants sont axés : Premièrement, donner la priorité à la promotion de la croissance associée au maintien de la stabilité macroéconomique, contrôler l'inflation, assurer les principaux équilibres de l'économie et avoir un excédent élevé, déterminé à mettre en œuvre avec succès et de manière globale le Plan de développement socio-économique 2025, en s'efforçant d'atteindre l'objectif de croissance de 8% ou plus en 2025. En conséquence, le Gouvernement exige des ministères, agences et localités, selon les fonctions, tâches et autorités qui leur sont assignées, de suivre de près l'évolution de la situation mondiale, les ajustements des politiques des pays et des partenaires, en particulier les politiques fiscales, monétaires, commerciales et d'investissement, de promouvoir la recherche stratégique, l'analyse, la prévision, et de conseiller rapidement le Gouvernement et le Premier ministre sur les mesures de gestion macroéconomique et les réponses politiques appropriées et efficaces pour répondre aux problèmes émergents, pour éviter d'être passif et surpris, et pour minimiser les impacts négatifs sur la socio-économie de notre pays.

Continuer à mettre en œuvre résolument et de manière synchrone des solutions pour promouvoir fortement les moteurs de croissance traditionnels (investissement, consommation, exportation) et les nouveaux moteurs de croissance (économie numérique, économie verte, économie circulaire, économie créative, économie de la connaissance, économie du partage, etc.) et saisir la situation des activités de production et d'affaires dans chaque industrie, domaine, localité et croissance des localités, en particulier les grandes villes qui sont des « locomotives » économiques, des pôles de croissance et des localités potentielles pour éliminer de manière proactive et rapide les difficultés, s'efforcer d'atteindre l'objectif de croissance assigné par le Gouvernement, contribuer à atteindre l'objectif de croissance nationale de 8% ou plus et s'efforcer d'atteindre une croissance plus élevée dans des conditions favorables...

Deuxièmement, il faut achever d’urgence l’organisation et la rationalisation de l’appareil gouvernemental, améliorer l’efficacité et l’efficience du système des agences administratives de l’État, conformément à la résolution n° 18-NQ/TW. Les ministères, les organismes et les localités, conformément aux fonctions, aux tâches et aux pouvoirs qui leur sont assignés, doivent organiser et assurer résolument le progrès des travaux liés à la réorganisation de l'appareil selon les conclusions du Comité central, la résolution de l'Assemblée nationale, les directives du Gouvernement et du Premier ministre, et ne pas permettre que les opérations des ministères, des organismes et des comités populaires des localités soient interrompues ou qu'elles manquent leur travail, en particulier les travaux directement liés aux personnes, aux entreprises et aux autres organismes, organisations et unités concernés. Surveiller de près pour traiter rapidement les problèmes et les difficultés survenant au cours du processus de fusion et de consolidation des agences ; Lier l'organisation et la rationalisation de l'appareil à la restructuration du personnel et à l'innovation dans la manière d'organiser le travail.

Compléter d’urgence et soumettre au Gouvernement pour promulgation les Décrets sur les fonctions, les tâches et les pouvoirs des ministères, des agences de niveau ministériel et des agences gouvernementales selon la nouvelle structure organisationnelle, à achever avant le 15 février 2025, en veillant à ce qu’ils entrent en vigueur à partir du 1er mars 2025 ; Réviser, modifier selon l’autorité ou proposer des modifications et des compléments aux documents juridiques liés à l’amélioration de l’appareil organisationnel.

Troisièmement, promouvoir davantage la révision et l'amélioration des institutions, des mécanismes et des politiques associés à l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience de l'application de la loi, à la réduction et à la simplification des procédures administratives, à l'élimination rapide des « goulets d'étranglement » et des « goulots d'étranglement » juridiques, créant des conditions favorables pour les personnes et les entreprises. Le Gouvernement demande aux ministères, agences et localités, selon les fonctions, tâches et autorités qui leur sont attribuées, de publier rapidement des documents détaillant et guidant la mise en œuvre des lois et résolutions adoptées par l'Assemblée nationale lors de la 8e session (y compris la loi sur l'investissement public (modifiée), la loi modifiant et complétant les lois sur l'investissement, la loi modifiant et complétant les lois sur les finances, etc.) ; Examiner, continuer à proposer des amendements et assurer l'avancement des amendements aux Lois : Promulgation des actes juridiques, Entreprises, Investissement, Investissement sous forme de partenariat public-privé, Gestion et utilisation du capital de l'État investi dans la production et les affaires, Science, Technologie et Innovation, Énergie atomique...

Examiner, modifier, compléter et perfectionner activement les réglementations juridiques qui ne sont plus adaptées, qui se chevauchent ou qui sont incomplètes, en vue de résoudre les problèmes partout où ils surviennent, et les proposer, les modifier et les perfectionner de manière proactive à tous les niveaux ; mettre en œuvre de manière sérieuse, synchrone et efficace le programme global de réforme administrative de l’État pour la période 2021-2030, avec des solutions concrètes et pratiques pour créer des percées fortes afin de mener à bien efficacement les tâches de réforme administrative en 2025 ; Plan clé de réforme des procédures administratives pour 2025. En 2025, toutes les procédures administratives liées aux entreprises seront organisées et mises en œuvre en ligne, de manière fluide, transparente, efficace et avec un minimum de paperasse ; 100 % des démarches administratives sont effectuées sans égard aux limites administratives à l’intérieur de la province; 100% des Guichets Uniques numérisent les dossiers de procédures administratives avant leur traitement conformément aux dispositions du Décret n° 107/2021/ND-CP du 6 décembre 2021 du Gouvernement et de la Circulaire n° 01/2023/TT-VPCP du 5 avril 2023 du Bureau du Gouvernement...

Quatrièmement, promouvoir résolument le décaissement des capitaux d’investissement public et mettre en œuvre 03 programmes cibles nationaux ; Mettre l’accent sur l’investissement dans l’achèvement d’un système d’infrastructures stratégiques synchrone et moderne, en particulier sur les projets et travaux nationaux importants et clés qui sont interprovinciaux, interrégionaux et qui relient le pays, la région et l’international.

Les ministères, les agences et les localités, conformément aux fonctions, tâches et autorités qui leur sont attribuées, achèvent d'urgence les procédures d'investissement, attribuent les détails du Plan d'investissement public 2025 aux tâches et projets, accélèrent la mise en œuvre et le décaissement du capital d'investissement public dès le début de l'année, et s'efforcent de faire en sorte que le taux de décaissement des investissements publics en 2025 atteigne 95 % du plan assigné par le Premier ministre ; Français Se concentrer sur la direction, l'inspection et l'incitation des entrepreneurs à organiser suffisamment de machines, d'équipements et de travailleurs de la construction avec l'esprit de « vaincre le soleil, vaincre la pluie, ne pas perdre face au vent et aux tempêtes », travailler « 3 équipes, 4 équipes », « pendant les vacances, pendant le Têt, pendant les jours de congé », « manger vite, dormir d'urgence », « travailler seulement, ne pas reculer », accroître l'application de la science et de la technologie, l'innovation, accélérer les progrès, améliorer la qualité, amener les projets nationaux importants, les projets clés du secteur des transports à la ligne d'arrivée dans les délais prévus, s'efforcer de dépasser le calendrier fixé, en particulier les projets prévus pour être achevés en 2025, assurer l'objectif d'avoir au moins 3 000 km d'autoroutes d'ici la fin de 2025.

Cinquièmement, promouvoir le développement de la production industrielle, de l’agriculture et des secteurs clés ; assurer la sécurité énergétique nationale et la sécurité alimentaire ; promouvoir les marchés intérieurs et extérieurs. Le Gouvernement demande aux ministères, agences et localités, en fonction des fonctions, des tâches et des pouvoirs qui leur sont assignés, de renforcer la promotion du commerce, de stimuler la consommation et de promouvoir la distribution des biens via les plateformes numériques et le commerce électronique ; répondre activement à la campagne « Les Vietnamiens privilégient l’utilisation de produits vietnamiens ». Stimuler les exportations, notamment pour les produits clés présentant des avantages compétitifs et vers de grands marchés potentiels ; Diriger les forces fonctionnelles pour lutter contre et renforcer la gestion des activités de commerce électronique transfrontalier, inspecter et contrôler l’origine des marchandises ; Discuter de manière proactive et active avec les partenaires de la politique du Vietnam en matière de gestion de l’origine des marchandises.

Sixièmement, restructurer efficacement et substantiellement l’économie en conjonction avec l’innovation du modèle de croissance ; promouvoir fortement la science et la technologie, l’innovation, la transformation numérique nationale, le développement de l’économie numérique, de la société numérique, des citoyens numériques.

Septièmement, développer globalement les domaines culturel et social, assurer la sécurité sociale, améliorer la vie matérielle et spirituelle et la santé de la population ; répondre de manière proactive au changement climatique, prévenir les catastrophes naturelles et protéger l’environnement.

Huitièmement, assurer fermement la défense nationale, la sécurité, l’ordre social et la sûreté ; mise en œuvre synchrone, efficace et globale des affaires étrangères et de l’intégration internationale ; anti-gaspillage Neuvièmement, promouvoir le travail d’information et de propagande, en particulier la communication politique, pour créer un consensus social, un nouvel élan et une nouvelle motivation, et rivaliser pour mettre en œuvre avec succès les objectifs et les tâches fixés.



Source : https://www.mpi.gov.vn/portal/Pages/2025-2-11/Tap-trung-thuc-hien-va-hoan-thanh-o-muc-cao-nhat-c7c8w8i.aspx

Comment (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

No videos available