Des cadeaux littéraires significatifs pour les enfants vietnamiens

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế01/06/2024


L'après-midi du 1er juin, à la maison d'édition Kim Dong, des livres pour enfants de la célèbre écrivaine autrichienne Mira Lobe ont été présentés aux lecteurs vietnamiens.

S'exprimant lors de l'événement, Mme Vu Thi Quynh Lien, directrice adjointe et rédactrice en chef de la maison d'édition Kim Dong, a exprimé sa joie de présenter au public les excellentes œuvres pour enfants de l'écrivain autrichien à l'occasion de la Journée internationale de l'enfance, le 1er juin.

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
La traductrice Chu Thu Phuong parle de la série de livres. (Photo: Le An)

Elle espère que l’événement sera non seulement l’occasion pour les lecteurs vietnamiens de découvrir la littérature jeunesse autrichienne, mais aussi de contribuer à connecter et à échanger les cultures des deux pays.

Parmi les œuvres de l'écrivaine Mira Lobe présentées à cette occasion figurent la nouvelle Grand-mère dans le pommier et trois livres d'images : Viens ici ! Le chat a dit : Je suis le petit moi; Ville autour du cercle .

Lors du lancement, les délégués, en particulier les enfants, ont eu l'occasion d'interagir avec la traductrice Chu Thu Phuong pour mieux comprendre chaque livre pour enfants auquel la traductrice a consacré beaucoup d'efforts.

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
Une collection de livres d’écrivains autrichiens a été présentée lors de l’événement. (Photo: Le An)

La traductrice Chu Thu Phuong a déclaré que chaque livre a de nombreux personnages et que chacun d'eux a une personnalité différente. Le traducteur considérait chaque personnage du livre qu'il traduisait comme un ami proche, les guidant sur la façon de se comporter dans la vie, les éduquant sur un mode de vie humain et sur l'amour.

Il convient de noter que la série de bandes dessinées lancée aujourd'hui est présentée par Susi Weigek et Angelika Kaufmann, deux artistes autrichiennes qui travaillent avec des enfants depuis de nombreuses années. La manière dont elle est présentée est donc très lumineuse, vivante et attrayante.

En parlant de la série de livres, la traductrice Thu Phuong a partagé : « Les Vietnamiens en Autriche ont maintenant la deuxième et la troisième génération, nées dans de nombreuses familles vietnamo-autrichiennes, bénéficiant de l'éducation et de la culture autrichiennes.

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
La traductrice Chu Thu Phuong lit des histoires aux enfants. (Photo: Le An)

Mira Lobe (1913-1995) est née à Görlitz (Allemagne) et a vécu un temps en Palestine (alors britannique). En 1951, elle suit son mari, l'acteur et producteur de théâtre Friedrich Lobe, à Vienne pour travailler.

Elle a choisi la capitale de l'Autriche comme domicile et la ville a eu une grande influence sur les œuvres de l'écrivain. Devenue mère, elle écrit des contes pour enfants qui la rendent rapidement célèbre.

Mira Lobe a écrit plus de 100 livres et ses œuvres ont été traduites dans plus de 30 langues différentes. Chaque histoire d’une écrivaine est toujours dotée d’un langage merveilleux et pleine d’amour.

Afin d'aider les parents vietnamiens à mieux comprendre l'âme de leurs enfants et en même temps motiver la jeune génération vietnamienne vivant dans les pays et territoires germanophones à apprendre davantage le vietnamien, nous avons choisi de traduire quelques histoires pour enfants de la célèbre auteure autrichienne Mira Lobe.

A travers ces œuvres, la traductrice espère contribuer à construire et à développer davantage le pont d’amitié entre les deux pays, notamment dans le domaine culturel, pour rapprocher les familles des expériences culturelles et de l’enfance des parents et des enfants.

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
Représentation théâtrale par les membres du Club Allemand - Académie Diplomatique. (Photo: Le An)

Le point culminant de cette série de livres est l’ouvrage Grand-mère sur le pommier . La traductrice Chu Thu Phuong a déclaré : « L'histoire parle du désir du garçon Andi d'avoir une grand-mère.

Ce désir l'a conduit à de beaux jeux, a réalisé ses rêves et l'a lié à une vraie grand-mère.

Ainsi, voir les rêves et les aspirations des enfants les amènera à une vie plus belle et plus humaine. Nous, les adultes, les parents, devrions chérir et préserver cela".

Lors de l'événement, les enfants ont également écouté la traductrice Chu Thu Phuong lire des histoires, regardé des pièces de théâtre interprétées par des membres du Club allemand - Académie diplomatique, visité une exposition d'illustrations des œuvres de Mira Lobe et participé à un quiz avec des prix de livres de l'écrivain autrichien lui-même.

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
Les enfants présents à l'événement ont pris des photos avec des traducteurs et des membres du Club allemand - Académie diplomatique. (Photo: Le An)

À l'occasion de la Journée internationale de l'enfance, la maison d'édition Kim Dong a également organisé le programme « Coin lecture du week-end » et de nombreux programmes promotionnels. Des œuvres participant au premier Prix littéraire Kim Dong (2023-2025) ou la série de livres « Vang danh nghe co » (À propos des métiers anciens) écrite sur des métiers anciens qui ont été enregistrés dans des livres d'histoire... ont également été présentées au public.

La poète et traductrice Chu Thu Phuong est membre de l'Association des écrivains du Vietnam et membre du Conseil de traduction littéraire de l'Association des écrivains de Hanoi. Œuvres représentatives : Feuilles d’érable rouges, Perdues en automne et en été (poésie) ; Œuvres traduites : recueil de poésie Souvenir lyrique (Heinrick Heine), Contes de Grimm, suite Voyage d'hiver (Franz Schubert) avec Ngo Tu Lap, recueil de poésie Cheveux emmêlés ( Yosano Akiko)...


Source : https://baoquocte.vn/mon-qua-van-hoc-y-nghia-danh-cho-thieu-nhi-viet-nam-273455.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Paysages vietnamiens colorés à travers l'objectif du photographe Khanh Phan
Le Vietnam appelle à une résolution pacifique du conflit en Ukraine
Développer le tourisme communautaire à Ha Giang : quand la culture endogène agit comme un « levier » économique
Un père français ramène sa fille au Vietnam pour retrouver sa mère : des résultats ADN incroyables après 1 jour

Même auteur

Image

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit