Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mots difficiles : poésie

De nos jours, la poésie est généralement comprise comme une « composition littéraire en vers » (Dictionnaire vietnamien, édité par Hoang Phe, 1988). Cependant, si nous analysons le mot, la poésie (诗歌) a un sens beaucoup plus large.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/03/2025

Le caractère pour la poésie (诗) est apparu pour la première fois dans les œuvres de la période des Royaumes combattants. Le sens originel de la poésie est « mots qui riment et expriment des pensées et des émotions » ( Quoc ngu. Lo ngu ). Plus tard, ce personnage fait référence au poète (poète) - Nguyen Thi. Les cieux extérieurs de Ye Tie sous la dynastie Qing.

La poésie est également considérée comme une métaphore de ce qui est beau, intéressant ou évoque des émotions fortes chez les gens ( Poisson s'habillant dans la rivière de Liu Yuxi de la dynastie Tang).

En tant que verbe, poésie signifie « composer de la poésie » ( Luoyang Jialan Ji par Yang Huanzhi de la dynastie Wei) ; ou « record » ( Les Archives des généraux par Han Yu de la dynastie Tang) ; est « maintenir » ( Rites rituels. Dispositions spéciales pour le domaine des rites ) ou « continuer, hériter » ( Khon Hoc Ky Van. Commentaire poétique de Vuong Ung Lan de la dynastie des Song du Sud).

De plus, le mot « thi » signifie également le Livre de poésie ( Mencius. Roi Liang Hui , ci-dessus) ou la famille Thi ( La généalogie de toutes sortes de Ling Di Zhi de la dynastie Ming).

Ca (歌) est un caractère qui est apparu pour la première fois dans des inscriptions sur des stèles de bronze de la période des Printemps et Automnes, et qui a ensuite été souvent retrouvé dans des documents de la période des Zhou occidentaux.

Ca signifie « chanter » ( Zhou Yi. Zhong Fu ) ; est "jouer de la musique" ( Rites. Luth , inférieur) ; ou « composer des chansons » ( Livre de poésie. Tran Phong. Mo Mon ), comme dans le poème de Nguyen Du : « Les chants du bûcheron et du berger de buffles traversent les ombres du soir. »

La chanson est également un terme désignant des œuvres musicales mises en poésie ( Shun Shu, Shun Dian ), ou un genre poétique ancien, rimé et chantable ( Van the minh tu bien thuyet. Nhac phu ), comme l'ancien poème Truong Han Ca de Bai Cu Di, qui raconte l'amour entre Duong Huyen Tong et Duong Quy Phi.

Dans la Septième Année du Succès (Zuo Zhuan) , ca signifie « louer, glorifier », par exemple : « Les neuf vertus peuvent toutes être louées » ( Les neuf vertus peuvent toutes être chantées ).

Dans la littérature ancienne, ca est utilisé de la même manière que ca (哥), signifiant « frère aîné » ( Thuấn tử biến ) ou « père » ( Dunhuang biễn tập. Câu đạo hương bản ).

Il existe de nombreuses façons de définir la « poésie », par exemple : « La poésie exprime la volonté, le chant exprime les mots éternels » ; ou « La poésie est utilisée pour exprimer des émotions, et la chanson est utilisée pour exprimer de la poésie » - Langue nationale. Langue du trou .

En ce qui concerne les mots composés, il est important de prêter attention au sens des mots suivants : commentaire de poésie (livre de commentaires de poésie, roman mélangé à de la poésie) ; poème rimé ; poésie (poésie et prose) ; règles de poésie ; sac de poésie ; poème funéraire (poème émouvant, poème commémoratif, souvent lu lors des funérailles) ; Quant à thi thien , cela n'a rien à voir avec le Ciel ou l'Empereur de Jade, cela signifie simplement « poème » ou « vers » ; Poésie Immortelle est un terme élogieux pour un poète exceptionnel, tel que Li Bai.

Sous sa forme inversée, le terme ca thi signifie « réciter de la poésie » ; le couple a de la poésie mais pas de poème Par exemple : test de qualité (regarder les dents de l'animal, évaluer la couleur de sa fourrure et de ses pattes).

Concernant l'écriture Nom, les anciens empruntaient le caractère chinois traditionnel pour « poésie » (詩) pour parler de « poésie » : « L'intelligence est un trait naturel. Mélanger la poésie et la peinture avec toutes les saveurs du chant et de la récitation » ( Le Conte de Kieu ) ou parler des examens : « Il arriva qu'un examen eut lieu. Van Tien vint remercier son professeur et lui demanda de partir » ( Luc Van Tien Ca Dien ).

Source : https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-thi-ca-185250328222757341.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Le film « Tunnels » réalise des recettes incroyables, surpassant la fièvre de « Peach, Pho and Piano »
Une mer de gens affluent au temple Hung avant le jour du festival principal
Les gens ont été émus d'accueillir le train transportant les troupes participant au défilé du Nord vers le Sud.
Le summum de l'intelligence et de l'art militaire vietnamiens

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit