Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Préserver la langue vietnamienne pendant la période d'intégration

MC Thanh Mai estime que dans la tendance à l'intégration et à la mondialisation, la langue vietnamienne a de nombreuses opportunités de s'enrichir, mais d'un autre côté, elle doit également faire face au risque de se dissoudre dans la tendance écrasante du « monde plat » en termes de langue et de culture.

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam24/03/2025

Lors de l'atelier sur les méthodes vocales pour les enseignants de tous niveaux qui s'est tenu à Hanoi l'après-midi du 23 mars, le MC - Maître Thanh Mai, ancien directeur adjoint du département de la culture et des arts de l'Université centrale d'éducation artistique - s'est particulièrement intéressé à la question de la préservation de la langue vietnamienne dans la période d'intégration.

Selon MC Thanh Mai, au cours du processus de développement, de nombreux nouveaux mots, de nouvelles phrases et de nouveaux termes purement vietnamiens ont été créés et servent mieux le travail de communication, d'expression d'idées et de développement de l'économie, de la société et de la science.

D'autre part, la jeune génération d'aujourd'hui utilise beaucoup les langues étrangères, des mots d'argot et des mots empruntés apparaissent. La langue vietnamienne comporte soudainement plus de mots composés, d'abréviations, de symboles, par exemple femme = Vk, mari = Ck... L'habitude d'utiliser trop fréquemment un langage métaphorique dans la communication a également un impact significatif sur la façon dont les jeunes utilisent l'argot, en particulier la génération Z. Ces mots d'argot sont considérés comme un langage de communication quotidien qu'un groupe de personnes comprend implicitement et sur lequel elles sont d'accord, mais qui deviennent de plus en plus populaires. Par exemple : « maigre » – une façon humoristique de dire « faire semblant » ; « curl » - est une façon de refuser mais est moins sévère que le mot « non », souvent utilisé dans les conversations intimes ; "mai dét ti ni" - transcription vietnamienne de l'expression anglaise "my destiny" pour désigner son destin...

De nos jours, la question de la « mondialisation culturelle, mondialisation linguistique » démontre le fort processus d’échange linguistique, qui amène le vietnamien à « concurrencer » simultanément de nombreuses autres langues/langues étrangères. En outre, sous l'impact de l'urbanisation, de l'économie de marché, du mouvement continu d'une population immigrée en croissance rapide vers les zones urbaines des trois régions du Nord, du Centre et du Sud, entre les zones urbaines d'une même région, entre les zones rurales et urbaines... la langue vietnamienne connaît également des changements importants. Au cours du processus d’intégration, les dialectes influencent et « s’intègrent » progressivement à la culture de la région centrale ; Par exemple, les habitants des régions du Centre et du Sud qui vivent et travaillent à Hanoi adapteront leur accent et leur prononciation à la façon dont parlent les Hanoïens. La plupart des gens en province ne parlent leur accent régional (dialecte) que lorsqu'ils rencontrent des gens de leur ville natale ou lorsqu'ils communiquent avec les membres de leur famille.

MC Thanh Mai

MC Thanh Mai

Il faut dire que le vietnamien est la langue maternelle de la majorité des Vietnamiens, principal outil de communication, populaire dans une communauté de plus de 100 millions de personnes, mais ses « évolutions » sont constantes. Jusqu'à présent, la nature du vietnamien a constamment évolué, absorbant un vocabulaire extérieur important, s'adaptant activement et se transformant en son propre vocabulaire. Le problème est de savoir comment hériter des valeurs linguistiques traditionnelles et les intégrer afin de préserver l'identité de la langue maternelle dans chaque région dialectale, en particulier dans les régions à minorités ethniques peu peuplées.

Le processus d’intégration de la langue vietnamienne est également une tendance d’intégration et de mondialisation, offrant à la langue vietnamienne de nombreuses opportunités d’absorber de nombreux éléments nouveaux et progressistes, rendant la langue vietnamienne riche. Mais d’un autre côté, le vietnamien doit aussi faire face au risque de se dissoudre dans la tendance dominante du « monde plat » en termes de langue et de culture utilisée par un certain nombre de grands pays. « Au cours des dernières années, bien qu'il ait été mentionné sous de nombreux aspects avec un contenu riche, l'objectif unifié de « Préserver la pureté de la langue vietnamienne » a toujours été un sujet de discussion constante », a déclaré MC Thanh Mai.

La présentatrice, auteur du livre « Manuel pour le traitement du bégaiement », estime que plus le processus d'intégration internationale et d'échange culturel mondial s'accélère, plus le taux d'augmentation du nouveau vocabulaire des langues étrangères est rapide. Au fil du temps, les mots nouvellement mis à jour, modifiés et acceptés par la majorité, survivront, rejoindront la langue commune et enrichiront la langue vietnamienne. Ensuite, les mots inappropriés seront rapidement éliminés, oubliés, voire perdus. Cependant, en raison de la nature spécifique des activités langagières, ce processus se déroule beaucoup plus lentement que dans la vie sociale réelle. Nous devons disposer de politiques et de mécanismes appropriés pour créer un « filtre » qui aide les Vietnamiens à s’adapter au processus d’échange et d’intégration mondiale.

Les exigences requièrent des chercheurs en langue, culture, journalisme et communication ; Les réformateurs et les experts de l’éducation doivent mener des recherches complètes et approfondies sur la vie linguistique afin de fournir rapidement des critiques et des suggestions pour corriger les écarts dans l’utilisation de la langue vietnamienne. Des réglementations strictes sur la langue en général et le vietnamien en particulier doivent également être standardisées et scientifiques, renforçant le rôle de la gestion de l'État dans les activités de normalisation de la langue vietnamienne dans les domaines suivants : politique, société, science, éducation, presse, radio et télévision, administration et droit. Dans chaque école, les enseignants répandent l’amour du vietnamien, incitant les enfants à prendre conscience de leur responsabilité de parler et d’écrire correctement leur langue maternelle dès le moment où ils apprennent à parler et à écrire le vietnamien.

« Nous savons que l'intégration mondiale actuelle entraîne de nombreux changements. Chaque pays doit trouver un moyen de préserver sa culture, et le Vietnam ne fait pas exception. Nous souhaitons que la langue vietnamienne s'intègre, mais ne se dissout pas, et que les dialectes vietnamiens des régions et des provinces ne disparaissent pas, mais restent au même niveau que la langue populaire, afin que la culture vietnamienne et la langue du peuple vietnamien forment toujours un tout étroitement intégré », a déclaré le président Thanh Mai.

Source : https://phunuvietnam.vn/giu-gin-ngon-ngu-tieng-viet-trong-thoi-ky-hoi-nhap-20250324113225216.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Des commandos féminins s'entraînent à défiler pour le 50e anniversaire de la réunification
Aperçu de la cérémonie d'ouverture de l'Année nationale du tourisme 2025 : Hué, ancienne capitale, nouvelles opportunités
Un escadron d'hélicoptères portant le drapeau national survole le Palais de l'Indépendance
Un frère de concert surmonte mille difficultés : « Percer le toit, voler jusqu'au plafond et percer les cieux et la terre »

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit