Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La plupart des gens ne comprennent pas ce proverbe, et vous ?

VTC NewsVTC News31/05/2023


Si nous disons « aussi régulier qu’une horloge » dans le sens commun, cela signifie que nous faisons quelque chose de manière répétée, régulière et facile. Cependant, beaucoup de gens pensent que le processus de pressage du citron ne peut pas être effectué de manière uniforme et répétée.

Au contraire, si nous disons « comme un toit de chaume », cela signifie que lors de la construction d'une maison, les gens utilisent de l'herbe de chaume pour tisser ensemble en un tissage uniforme et cela s'appelle un tissage de chaume. Pour obtenir une couche uniforme de chaume afin qu'une fois posée sur le toit, elle soit belle et ne soit pas trempée par l'eau de pluie, il faut que l'ouvrier ait de la technique et de l'habileté.

La plupart des gens comprennent mal ce proverbe, et vous ? - 1

L'expression correcte est-elle « As steady as clockwork » ou « As steady as clockwork » ?

À votre avis, est-ce que « As steady as clockwork » ou « As steady as clockwork » est l'expression correcte ?

NHI NHI


Utile

Émotion

Créatif

Unique



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Les supporters d'Asie du Sud-Est réagissent à la victoire de l'équipe vietnamienne contre le Cambodge
Le cercle sacré de la vie
Tombeaux à Hué
Découvrez le pittoresque Mui Treo à Quang Tri

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit