Klassische chilenische Kindergeschichte ins Vietnamesische übersetzt

Việt NamViệt Nam24/12/2024

Der erste Band von „Papelucho“ – einem Klassiker der chilenischen Kinderliteratur – erschien am 20. Dezember für die einheimischen Leser.

Papelucho Erstmals veröffentlicht im Jahr 1947 und 1974 mit 12 Büchern abgeschlossen. Die Serie erzählt die Abenteuer eines Jungen namens Papelucho, voller Energie, Nachdenklichkeit, Humor und Fantasie. Er scheut sich nicht, in Schwierigkeiten zu geraten, für die er ungewöhnliche Lösungen findet.

Die Autorin der Reihe, die Schriftstellerin Marcela Paz, zeichnet durch einen kritischen und tiefgründigen Schreibstil ein neues Bild der Kindheit über Familie und Gesellschaft der damaligen Zeit. In der Geschichte hören Erwachsene den Gedanken der Kinder zu und respektieren ihre Meinung, was zuvor nie betont wurde.

Band eins der „Papelucho“-Reihe ist am 20. Dezember erschienen. Foto: Lam Thanh

Der chilenische Botschafter Sergio Narea Guzman sagte, die klassische Kinderliteratur sei im Lehrplan der Grundschulen des Landes enthalten. Gleichzeitig wurde die Geschichte für Bühnenstücke und Comics adaptiert und in viele Sprachen wie Russisch, Japanisch, Französisch und Schwedisch übersetzt.

„Als ich acht Jahre alt war, hat mir meine Mutter diese Reihe zum ersten Mal vorgelesen, Kapitel für Kapitel, als ich krank war. Jeder Schüler kann sich leicht in dem Bild von Papelucho wiedererkennen“, sagte Herr Guzman.

Bei der Buchvorstellung erklärte Herr Pham Vinh Thai, Chefredakteur des Vietnam Education Publishing House, dass die Reihe eine humanistische und pädagogische Bedeutung für Kinder habe.

Herr Pham Vinh Thai (links) und der chilenische Botschafter Sergio Narea Guzman beim Start der Serie in Hanoi. Foto: Vietnam Education Publishing House

Diese Arbeit ist Teil eines Kultur- und Übersetzungsprojekts zwischen dem Vietnam Education Publishing House und der chilenischen Botschaft. Der erste Band der Reihe wurde von einem Übersetzerteam der Universität Hanoi in etwas mehr als einem Monat aus dem Spanischen übersetzt. Die restlichen Bände werden weiterentwickelt und in naher Zukunft veröffentlicht.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Der im Ausland lebende vietnamesische Spieler Le Khac Viktor erregt Aufmerksamkeit in der vietnamesischen U22-Nationalmannschaft
Die Kreationen der Fernsehserie „Remake“ hinterließen beim vietnamesischen Publikum einen Eindruck
Ta Ma – ein zauberhafter Blumenstrom in den Bergen und Wäldern vor dem Eröffnungstag des Festivals
Den Sonnenschein im alten Dorf Duong Lam begrüßen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Ministerium - Zweigstelle

Lokal

Produkt