Menschen schwingen auf Stangen, um eine „Thach Sanh“-Brücke zu bauen, die die beiden Ufer des Thu Bon-Flusses verbindet.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ07/03/2024

[Anzeige_1]
Người dân đu mình nối từng cây tre để làm cầu qua sông

Menschen schwingen sich von Bambusstange zu Bambusstange, um eine Brücke über den Fluss zu bauen.

Die unsichere, unzuverlässige und wackelige Brücke über den Thu Bon-Fluss dient nicht nur der Überquerung und Bewirtschaftung des Flusses, sondern vermittelt auch ein friedliches Bild der Landschaft.

Aber diese Bambusbrücken hielten nicht lange. Nach jeder Hochwassersaison wird die Brücke vom Thu Bon-Fluss weggespült.

Wie ein Sandkarren in der Wüste rufen sich die Menschen in Cam Dong gegenseitig zusammen, um alte Bambusstämme abzuschneiden, wenn das Flusswasser versiegt.

Sie saßen geduldig und fleißig Tag für Tag, Woche für Woche da, um Bambusstangen einzupflanzen und die Brücke von einem Ende bis zum anderen Ufer zu verlängern.

Diese Brücken existieren trotz aller harten Herausforderungen immer noch mitten im Fluss. Die Brücke wurde vollständig mit menschlicher Kraft errichtet und besteht aus einer Bambuskonstruktion.

Dabei schwingt der Arbeiter auf zerbrechlichen Bambusstämmen in der Flussmitte, die die Brücke verbinden, ganz wie eine Spinne, die ein Netz spinnt.

Die Brücke ist weniger als 1 Meter breit und 120 Meter lang und schafft eine Szene wie ein vorher arrangiertes Dorfgemälde.

Từ sức người và những thân tre già, cầu mọc dài ra mỗi ngày cho tới lúc nối đôi bờ

Durch menschliche Kraft und alte Bambusstämme wird die Brücke täglich länger, bis sie die beiden Ufer verbindet.

Loại tre làm cầu là tre già, mọc ven bờ sông và xóm làng

Die zum Brückenbau verwendete Bambusart ist alter Bambus, der an Flussufern und in Dörfern wächst.

Một người thợ chống nạng đi trên mặt cầu mới lát bằng thân tre để buộc dây thép kết nối

Ein Arbeiter auf Krücken geht über eine neu gepflasterte Brücke aus Bambusstangen, um die verbindenden Stahldrähte festzubinden.

Ghe nhỏ của người dân dùng để qua lại khi không có cầu

Kleine Boote, die von Menschen zur Überfahrt genutzt werden, wenn keine Brücke vorhanden ist

Nghi thức cúng của người dân địa phương khi cầu đã nối đôi bờ

Das Anbetungsritual der Einheimischen, wenn die Brücke die beiden Ufer verbindet

Người dân chở nông sản qua sông sau khi cầu hoàn thành

Nachdem die Brücke fertiggestellt ist, transportieren Menschen landwirtschaftliche Produkte über den Fluss.

Chông chênh cầu khỉ Affenbrücke

TT – Seit Jahrzehnten müssen fast 200 Haushalte im Dorf Tra Long (Gemeinde Binh Trung, Bezirk Thang Binh, Quang Nam) eine alte Bambusbrücke über den Tra Long-Bach überqueren, um zur Feldarbeit zu gelangen ( Foto ).


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Ta Ma – ein zauberhafter Blumenstrom in den Bergen und Wäldern vor dem Eröffnungstag des Festivals
Den Sonnenschein im alten Dorf Duong Lam begrüßen
Vietnamesische Künstler und Inspiration für Produkte zur Förderung der Tourismuskultur
Die Reise der Meeresprodukte

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Ministerium - Zweigstelle

Lokal

Produkt