Der Sommer ist für junge Menschen die ideale Zeit, um ihre Fremdsprachenkenntnisse zu verbessern. Nguyen Doan Ngoc Anh (21 Jahre alt, aus Binh Duong) sagte, dass sie seit dem Sommer Japanisch gelernt habe, bevor sie offiziell an die Universität kam.
Voll beladen
Vom ersten Jahr an war Ngoc Anh entschlossen, den Japanisch-Sprachtest abzulegen und erlangte das JLPT N4-Zertifikat beim ersten Versuch. Er sagte: „In der Anfangsphase meines Japanisch-Lernens hatte ich Schwierigkeiten, mich dem Kanji-Alphabet anzunähern, aber ich versuchte, diese Sprache zu meistern, weil ich die Kultur des Landes der aufgehenden Sonne verstehen wollte und an der strategischen Kooperation zwischen den beiden Ländern interessiert war.“ Er nimmt begeistert an vielen nützlichen Aktivitäten teil, gewann die Meisterschaft des Wettbewerbs „Japanese Cultural Colors“ – 2022 und ein Stipendium des Wettbewerbs „Ich bin ein Japanischlehrer“ – 2023, der von der Universität für Wirtschaft und Finanzen in Ho-Chi-Minh-Stadt organisiert wird. Der Mann aus der Generation Z ist außerdem Berater des Hikari – Japanisch-Sprachclubs der Schule.
Dank ihrer Erfahrung aus zahlreichen Wettbewerben und unterschiedlichen Projekten verfügt Ngoc Anh (links) über solide Japanischkenntnisse.
Wie die meisten vietnamesischen Schüler, die früh Englisch lernen, entdeckte auch Nguyen Tran Gia Man (22 Jahre alt, aus Long An) in der 10. Klasse ihr Interesse an Chinesisch. In der 12. Klasse legte Gia Man souverän den Chinesisch-Einstufungstest ab und erlangte das HSK-4-Zertifikat. Chinesisch ist zwar nicht Mans Hauptfach, aber dank dieses Vorteils erhielt sie die Stipendien des Fall Online Scholarship Program 2021 und des Spring Online Scholarship Program 2022 der East China Normal University (ECNU – China). Man verbrachte 6 Monate damit, online in einem internationalen Umfeld zu studieren und sammelte dabei viele wertvolle Erfahrungen und Fähigkeiten.
Quynh Nhu (linkes Cover) bei kulturellen Austauschaktivitäten zwischen der Van Lang University und koreanischen Studenten
Gia Man nutzt diese Stärke, indem sie als Übersetzerin an internationalen Studentenaustauschprogrammen teilnimmt und fließend Englisch und Chinesisch kombiniert. Vor Kurzem schloss Man sein Praktikum ab und wurde als stellvertretender Direktor bei einem auf Technologie und Logistik spezialisierten chinesischen Unternehmen eingestellt. In der Zukunft möchte Man sein Studium mit Spezialisierung auf internationales Geschäft fortsetzen und eine Schule in Shanghai (China) besuchen. „Neben der Arbeit übe ich auch Chinesisch. Ich lerne hauptsächlich im Selbststudium, also suche ich aktiv online und bitte Studenten, Lehrer … um Unterstützung mit dem Ziel, das HSK 6-Zertifikat zu bestehen, bevor ich abreise“, vertraute Man an.
Gut in Fremdsprachen, erfüllende Leidenschaft
Phan Quynh Nhu (22 Jahre alt, aus Dong Nai) liebt K-Pop-Filme und -Musik und lernt seit der Mittelschule Koreanisch, um ihr Idol besser zu verstehen. Danach entschied sie sich für ein Studium der Orientalistik an der Van Lang University. Nhu sagte, sie suche ständig nach Übungsumgebungen: „Mitschriften und das Lernen aus Büchern helfen mir, mir Grundkenntnisse anzueignen. Außerdem verbessere ich oft meine Kommunikationsfähigkeiten, und Filme helfen mir, mein Koreanisch-Hörverständnis und meine Aussprache deutlich zu verbessern. Einer meiner Lernstile besteht darin, mich auf zwei Stunden zu konzentrieren. In den ersten 30 Minuten lerne ich Grammatik, dann wähle ich 10 verwandte Vokabeln zum Auswendiglernen aus und lese viele Texte, um zu lernen, wie man schreibt und wie man spricht. Jeden Abend übe ich 30 Minuten lang das Hörverständnis. Zuerst höre ich passiv zu, dann schaue ich mir die Untertitel an und höre noch einmal zu“, sagte Nhu.
Durch Übersetzungsarbeiten kann Gia Man (rechts) seine Fremdsprachenkenntnisse verbessern.
Beim Unterrichten mit einem muttersprachlichen Lehrer konnte Nhu die Angst vor falscher Aussprache überwinden, da sie für Fehler nicht gerügt, sondern direkt korrigiert wurde. Durch Selbststudium und Disziplin machte sie schnell Fortschritte. Derzeit versteht Nhu 80–90 % von dem, was Koreaner vermitteln möchten, und verfügt über ein TOPIK II-Zertifikat der Stufe 4. Quynh Nhu nimmt aktiv am K-SPEED-Koreanisch-Sprachwettbewerb teil und arbeitet als Dolmetscherin für Freiwilligengruppen von koreanischen Universitäten bis nach Vietnam. Wie betont: „Ich habe durch soziale Aktivitäten und den Kontakt mit der Kultur und den Einheimischen soziale Kompetenzen erworben. Ich glaube, dass das Erlernen der koreanischen Sprache nicht nur bedeutet, eine neue Sprache zu lernen, sondern dass mir auch das Verständnis der Denk- und Handlungsweise der Koreaner eine mehrdimensionale Perspektive verschafft.“
Ngoc Anh wird den Meilenstein des N3-Zertifikats erreichen, wenn sie im nächsten Juli den Japanisch-Sprachtest ablegt. Ngoc Anh hat außerdem ihre Bewerbung für ein Praktikum in Japan ausgefüllt, um die Kultur kennenzulernen und einen praktischen Zugang zur Sprache zu bekommen. Seine früheren Aktivitäten zur Unterstützung und Anleitung japanischer Studenten bei einem Besuch und Studium in Ho-Chi-Minh-Stadt haben ihm geholfen, sich bei dieser Entscheidung sicherer zu fühlen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://nld.com.vn/lam-giau-von-ngoai-ngu-196240511205523272.htm
Kommentar (0)