เครื่องหมายดังกล่าวสามารถเห็นได้จากเค้าโครงของหนังสือ นั่นคือตอนที่เขาพูดถึงคำพ้องเสียง คำภาษาจีน-เวียดนาม วิธีการอ่านข้อความไปมา... คือการบันทึกคำภาษาเวียดนามที่ใช้กันเมื่อเร็วๆ นี้ ซึ่งอาจมาจากหนังสือ หนังสือพิมพ์ โทรทัศน์ โฆษณา หรือแม้แต่บนที่รองแก้วที่เขาเรียกว่า "นาทีจากชีวิต"
สองส่วนนี้ทำงานร่วมกันอย่างกลมกลืน ซึ่งเราเห็นได้ถึงความขยันหมั่นเพียร ความรักในภาษาเวียดนาม และการรวบรวมและบันทึกคำศัพท์ภาษาเวียดนามที่มีอยู่ตลอดเวลาในตัวของ Duong Thanh Truyen ดังนั้น เมื่อเขาเริ่มค้นหาภาษาเวียดนามอย่างมีสติ ฉันจึงพบเห็นและเรียกเขาว่า “นักล่าคำ”
ที่นี่ นอกเหนือจากเอกสารที่เป็นที่รู้จักแล้ว Duong Thanh Truyen ยังได้อัปเดตการเล่นคำและสำนวนใหม่ๆ มากมาย ซึ่งส่วนใหญ่มีอารมณ์ขันและความสนุกสนาน ซึ่งสะท้อนถึงจิตวิทยาของคนรุ่นใหม่ที่ "ประดิษฐ์" สำนวนเหล่านั้นขึ้นมา
เช่น ในงานแต่งงาน พิธีกรพูดจาด้วยมารยาทที่แย่มาก เช่น "เราขอแนะนำเจ้าสาว (ชื่อจริง) อย่างสุภาพ"
เธอเปรียบเสมือนต้นไผ่ที่งดงาม ไม่ว่าจะยืนตรงไหนก็งดงาม เธอก็เปรียบเสมือนเครื่องเขินญี่ปุ่นที่งดงาม ไม่ว่าจะยืนตรงไหนก็งดงาม พร้อมเจ้าบ่าว(ชื่อจริง) สินค้าเวียดนามคุณภาพสูง ทรงพลัง มีผลทันที "น็อคดาวน์รวดเร็ว ทำลายล้างอย่างหมดจด"...
ตลอดทั้งหนังสือเล่มนี้ Duong Thanh Truyen ได้รวบรวมวิธีการพูดดังกล่าวจากบริบทที่แตกต่างและน่าสนใจมากมาย
ต่างจากคนที่ค้นคว้าเกี่ยวกับคำศัพท์ในสำนักงาน เขาเน้นไปที่โลกภายนอกของฝุ่น แสงแดด ลม ซุ้มประตูสีเขียว ทางเท้า... นอกเหนือจากชีวิต เพียงแค่ไป "ล่าคำพูด" เงียบๆ ทุกวัน โดยไม่ต้องพึ่งเสียงปรบมือโห่ร้องใดๆ
มีสุภาษิตฝรั่งเศสกล่าวไว้ว่า “แม้แต่พุ่มไม้ที่เล็กที่สุดก็ยังทอดเงาออกมา” ชีวิตการเขียนของทุกคนก็ไม่แตกต่างกัน ดังนั้น เรา - ผู้หาเลี้ยงชีพด้วยการเขียน - จึง "ตามหาคำพูด" ต่อไป โดยไม่รู้สึกหงุดหงิดหรือโอ้อวดใด ๆ
เมื่อเขียนเกี่ยวกับภาษาเวียดนามและพูดคุยถึงภาษาเวียดนาม เป้าหมายสูงสุดของเรายังคงเป็นการสร้างแรงบันดาลใจให้คนอื่นๆ ร่วมมือกันและมีส่วนสนับสนุน เพราะไม่มีใครแม้แต่นักภาษาศาสตร์ที่เก่งที่สุดก็สามารถเข้าใจคำศัพท์ภาษาเวียดนามได้อย่างสมบูรณ์
ไม่เพียงเท่านั้น นอกจากภาษาประจำชาติแล้ว ยังมีภาษาถิ่นอีกด้วย
นอกจากคำเวียดนามที่ “บริสุทธิ์” แล้วยังมีคำยืมอีกจำนวนหนึ่งซึ่งแน่นอนว่าไม่มีใครไม่ว่าจะเก่งแค่ไหนก็สามารถอธิบายได้อย่างถ่องแท้ นอกจากนี้ ยังมีคำเวียดนามโบราณจำนวนหนึ่งที่ความหมายค่อยๆ เลือนหายไปตามกาลเวลา ทำให้คนรุ่นหลังเข้าใจได้ยากยิ่งขึ้น...
ด้วย Love Songs of Our Country Duong Thanh Truyen เล่าว่า “หนังสือเล่มนี้เป็นการรวบรวมเรื่องราวที่เล่าจากการเดินทางของการไตร่ตรองถึงโลกแห่งคำพูดที่อยู่กับเราทุกที่ทุกเวลา
การเดินทางครั้งนี้อาจกล่าวได้ว่าเป็นการเดินทางที่ไม่มีวันสิ้นสุด ไม่เพียงแต่เมื่อนั่งอยู่หน้าเพจ หน้าจอ หรือบนโซเชียลเน็ตเวิร์กเท่านั้น แม้ในขณะที่เล่นไพ่ เล่นแบดมินตัน ดูฟุตบอล เดินเล่นบนถนน หรือออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆ... ทุกคนก็สามารถสำรวจและสนุกสนานไปกับมันได้
และเมื่อทุกคนแบ่งปันเรื่องราวเหล่านี้ ในที่สุดทุกคนจะพบว่าตนเองเต็มไปด้วยความรักที่มีต่อภาษาแม่ของตน อันได้แก่ ภาษาของบ้านเกิดของตน ภาษาของผู้คนของตน และภาษาแห่งประวัติศาสตร์”
เห็นได้ชัดว่า เขาได้นำเอาจุดแข็งและความสามารถโดยธรรมชาติของเขาในฐานะนักข่าวมาใช้ แต่ความแตกต่างก็คือเขามีสติในการจัดระเบียบและระบบก็เรียบร้อย
ที่มา: https://tuoitre.vn/mot-tieng-ca-da-thanh-da-sac-20240612094013799.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)