นี่คือวรรณกรรมเวียดนามที่มีชื่อเสียง 10 เล่ม (จัดเรียงตามลำดับตัวอักษร)
เด็กน้อยศักดิ์สิทธิ์แห่งป่า – จุง จุง ดินห์
หนังสือที่จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Tre
ในฐานะนักเขียนที่คุ้นเคยกับงานเกี่ยวกับชีวิตของทหารและพื้นที่สูงตอนกลาง อาจกล่าวได้ว่า Con Thieng Cua Rung เป็นผลงานสำหรับเด็กชิ้นแรกของนักเขียนคนนี้ ผลงานชิ้นนี้เป็นเพียงส่วนหนึ่งของชีวิตจิตรกร Y Man ผู้เป็นที่รู้จักในนาม "นกผู้นำ" แห่งวงการศิลป์แห่งที่ราบสูงตอนกลาง ตั้งแต่สมัยเด็กที่ใช้ชีวิตอยู่ภายใต้การกดขี่ของหัวหน้าหมู่บ้านผู้โลภมาก จนกระทั่งหลายปีที่ติดตามการปฏิวัติและได้รับการฝึกฝนเป็นอาชีพ
ผลงานนี้ไม่เพียงแสดงให้เห็นการกดขี่ชาวที่สูงภายใต้การปกครองของชาวอาณานิคมฝรั่งเศสเท่านั้น แต่นักเขียนยังได้นำองค์ประกอบของที่ราบสูงตอนกลางเข้ามาในงานด้วยวิธีที่แตกต่างออกไปด้วย ด้วยเหตุนี้ เราจึงเข้าใจถึงความสำคัญของไฟ ป่าไม้ ความเชื่อพิเศษ... ของผู้คนในที่แห่งนี้ ดังนั้นจึงสร้างบริบทและพื้นที่อันเป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัวอย่างยิ่งของหนังสือเล่มนี้
เรามาเริ่มกันเลย - แคท เทา เหงียน
หนังสือที่จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์จิโออิ
Den Noi Roi เป็นบันทึกความทรงจำอันกินใจของครอบครัวชาวเวียดนาม ประกอบไปด้วยอารมณ์ต่างๆ มากมาย ตั้งแต่ความเจ็บปวดและการพลัดพราก ไปจนถึงความสุขและความเศร้า Cat Thao Nguyen ได้เขียนหนังสือที่น่าทึ่งมากสำหรับผู้ที่สนใจในช่วงเวลานี้ โดยใช้ความทรงจำที่บอกเล่าโดยพ่อและแม่ของเธอซึ่งเป็นรุ่นก่อน ร่วมกับเอกสารทางประวัติศาสตร์มากมาย
หนังสือเล่มนี้ไม่เพียงแต่หยุดอยู่แค่นั้น แต่ยังพูดถึงหลายปีที่พยายามปรับตัวเข้ากับสภาพแวดล้อมใหม่ ชีวิตใหม่ของชาวเวียดนามที่ถูกถอนรากถอนโคน มีทั้งความยากลำบาก ความหมกมุ่นที่หลอกหลอนไม่หยุดยั้ง สร้างช่องว่างระหว่างรุ่นและชาติพันธุ์ และมีความพยายามที่จะเอาชนะช่องว่างเหล่านี้
เมื่อคนรุ่นใหม่คิดแตกต่าง – เล ไข เวียด
หนังสือเล่มนี้จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ ญานาม และสำนักพิมพ์สมาคมนักเขียน
ตั้งแต่ผลงานเปิดตัวเรื่อง March Flight ของเขา Le Khai Viet ก็ได้ทิ้งร่องรอยอันเป็นเอกลักษณ์ไว้ด้วยรูปแบบการเขียนที่แปลกใหม่และน่าดึงดูด จากโครงกระดูกและแก่นแท้ของสิ่งที่หลงเหลือจากมรดกสงครามอันโหดร้าย เขาได้จินตนาการและอัพเกรดชั้นต่างๆ มากมายเพื่อสร้างสรรค์เรื่องสั้นที่น่าดึงดูด น่าประทับใจ และน่าสะเทือนใจ โดยแสดงให้เห็นถึงมรดกตกทอด ตลอดจนการเรียนรู้จากนักเขียนที่มีชื่อเสียงทั้งในและต่างประเทศ
เมื่อคนรุ่นใหม่คิดต่างกัน ขอบเขตของเรื่องนี้จึงขยายออกไปเมื่อเทียบกับ March Flight ปีก่อน และค่อยๆ ขยายออกไปสู่การล่มสลายของความสัมพันธ์ส่วนตัวในสังคมยุคใหม่มากยิ่งขึ้น จึงเกิดเป็นเรื่องราวสั้นๆ ที่สร้างความเห็นอกเห็นใจได้มากมาย ในขณะเดียวกัน ประเด็นเรื่องสงครามก็ยังคงปรากฏอยู่เสมอ แสดงให้เห็นถึงความหลงใหลของนักเขียนคนนี้
Empty Eyes - โด ฟาน
หนังสือที่จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Tre
นักเขียนและศิลปิน Do Phan กลับมาสู่โลกแห่งนวนิยายอีกครั้งผ่านหนังสือ Empty Eyes เป็นเวลานานพอสมควรแล้ว หนังสือเล่มนี้ซึ่งหมุนรอบหัวข้อที่คุ้นเคยพอสมควรของเขา นั่นก็คืองานจิตรกรรม สะท้อนให้เห็นถึงความถูกเมื่อมูลค่าตลาดแทรกซึมเข้าไปในงานศิลปะ ก่อให้เกิดผลกระทบมากมายนับไม่ถ้วนต่อศิลปิน ศิลปะ และธรรมชาติของมนุษย์
พร้อมๆ กับธีมนี้ สไตล์ร้อยแก้วที่ทำให้เขาโด่งดังก็ปรากฏอยู่ตลอดเวลา แสดงให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงของเมืองหลวงเก่าแก่นับพันปี ที่คุณค่าเก่าๆ ค่อยๆ จางหายไป ถือได้ว่าเป็นนวนิยายเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงและการเสื่อมในสไตล์การเขียนที่ค่อนข้างคลาสสิก
เมียนมาร์: เรื่องราวที่ไม่ใช่ เรื่องราว – อู มิน
หนังสือที่จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Tre
Tran Ngoc Sinh (นามปากกา Au Min) ใช้เวลามากกว่าทศวรรษในการกลับมา (นับตั้งแต่ที่เขาทำงาน ที่พนมเปญ ) Myanmar: The Story Is Not a Story เป็นผลงานที่ค่อนข้าง "ปิด" ไม่เพียงแต่ในบริบทที่เมียนมาร์ถูกโดดเดี่ยวจากโควิด-19 และความวุ่นวายทางการทหารเท่านั้น แต่ยังรวมถึงหัวใจที่เน่าเฟะของผู้คนในผลงานชิ้นนี้ด้วย เรียกได้ว่าเป็นผลงานอันน่าจดจำมากของปีนี้
การเขียนของ Au Min เงียบสงบดั่งความเงียบ ตามที่ชื่อเรื่องแสดงไว้ ไม่มีอะไรในผลงานนี้ที่เสร็จสมบูรณ์หรือประดิษฐ์จนสมบูรณ์แบบ ทุกสิ่งทุกอย่างล้วนเน่าเฟะและผู้เขียนแสดงให้เราเห็นว่ามันเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้สำหรับเผ่าพันธุ์มนุษย์
หนังสือ Tet At Ty 2025 – รวบรวมโดย Ho Anh Thai
หนังสือที่จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ ดงเอ และ แดนตรี
ถึงแม้จะปรากฏในตอนปลายปีก็ตาม แต่คงเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่หากไม่พูดถึงสิ่งพิมพ์นี้ ในการตีพิมพ์ในปีนี้ มีการใช้ประโยชน์จากหัวข้อต่างๆ มากมาย ตั้งแต่บทความที่มีประเด็นใหม่ๆ มากมายเกี่ยวกับเทศกาลเต๊ต ไปจนถึงหน้าที่เต็มไปด้วยอารมณ์นับไม่ถ้วนและบทกวีอันนุ่มนวล
ในหมู่พวกเขา เรื่องสั้นของ Nguyen Thi Thu He, Ma Van Khang, Pham Duy Nghia, Truong Anh Quoc... เป็นสิ่งที่น่าสังเกตมาก ขณะที่โฮ อันห์ ไท และวัน ทานห์ เล มอบรอยยิ้มอันขมขื่น ซึ่งทำให้เรามีอารมณ์ที่แตกต่างกัน
Living – ไห อันห์ และ พอลลีน กิทตัน แปลโดย ฮ่อง มินห์
หนังสือจัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์กิมดอง
ปรากฏการณ์การตีพิมพ์ในฝรั่งเศสเมื่อวางจำหน่าย Song ซึ่งเป็นนวนิยายภาพที่เขียนโดยคนหนุ่มสาวสองคน โดยมีเรื่องราวในช่วงเวลาที่หญิงสาวคนหนึ่งอยู่ในเขตสงคราม ถือเป็นผลงานที่ไม่ควรพลาด เขียนขึ้นจากชีวิตของผู้กำกับหญิงผู้มีพรสวรรค์ Viet Linh (แม่ของ Hai Anh) โดยเราจะได้ฟังเกี่ยวกับความทรงจำของเธอ รวมถึงความยากลำบากและความยากลำบากในช่วงชีวิตของเธอในฐานะผู้กำกับ
นอกจากนี้ Hai Anh ยังบรรยายถึงช่องว่างระหว่างวัยระหว่างแม่กับตัวเธอเองอีกด้วย ซึ่งเป็นผู้หญิง 2 คนที่อยู่คนละยุคสมัยและคนละวัยที่ใครๆ ก็มองเห็นตัวเองได้ ไม่สำคัญว่าความเจ็บปวดจะคงอยู่นานแค่ไหน สิ่งที่สำคัญกว่าคือการรับรู้ถึงความเจ็บปวดนั้นและลงมือทำการเปลี่ยนแปลง
ก่อนที่เราจะบอกลา – ฟาน
หนังสือที่จัดพิมพ์โดย สำนักพิมพ์ นานาม และ แดนตรี
หากพิจารณาจากความสำเร็จทางการค้าและคุณภาพแล้ว Phan ถือเป็นชื่อที่น่าเกรงขาม โดยมีหนังสือ 2 เล่มที่ออกในปีนี้ เรื่องสั้นที่นำแสดงโดยตัวละครหลักสองตัวเตือนให้เราตระหนักถึงสิ่งที่สูญเสีย สิ่งที่ยังคงอยู่ และความพยายามที่จะยึดถือสิ่งเหล่านั้นไว้
ในชีวิตที่ทุกสิ่งทุกอย่างเร่งรีบ ผู้คนอาจสูญเสียการเชื่อมต่อได้ง่าย Before We Say Goodbye เป็นสิ่งพิมพ์ที่น่าทึ่งที่แสดงให้เราเห็นว่าในความทุกข์ทรมานที่แสนสาหัส ก็ยังมีช่วงเวลาที่สดใสเมื่อผู้คนมองเห็นความหวังที่สดใสในตัวของกันและกัน
บนยอดฟ้า – วาย บาน
หนังสือที่จัดพิมพ์โดย Tao Dan และสำนักพิมพ์สตรีเวียดนาม
ในวรรณกรรมเวียดนาม Y Ban มักเป็นที่รู้จักกันว่าเป็นนักเขียนหญิงที่มีบุคลิกภาพและเต็มไปด้วยความซุกซน On the Top of the Sky ประกอบด้วยเรื่องสั้นเกือบ 20 เรื่อง ซึ่งยังคงแสดงให้เห็นถึงความสามารถพิเศษของเธอในหัวข้อต่างๆ มากมาย โดยการเขียนเกี่ยวกับสถานะของผู้หญิงในช่วงสงคราม ในสังคมร่วมสมัย รวมถึงเรื่องราวความรักที่น่าเวียนหัวยังคงเป็นหัวข้อที่น่าสนใจที่สุด
เธอแสดงให้เห็นว่าเธอไม่กลัวหัวข้อใดๆ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องภูเขาหรือพื้นที่ราบ ชนบทหรือเมือง โศกนาฏกรรมหรือตลก ความจริงหรือจินตนาการ... ไม่มีสิ่งใดหยุดเธอได้ ตัวละครพื้นบ้านที่กำลังอยู่ในผลงานถือเป็นไฮไลท์ที่สำคัญและน่าสังเกตมากเช่นกัน
ลื่นบนพื้นสูง – โฮ อันห์ ไทย
หนังสือที่จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์สตรีเวียดนาม
อาจกล่าวได้ว่าไม่ว่าเขาจะเขียนแนวไหน นักเขียนโฮ อันห์ ไท ก็ยังคงสามารถค้นหาเสียงที่เป็นเอกลักษณ์ของตัวเองได้ ใน ผลงานเรื่อง Slipping on the High Floor ถึงแม้จะยังคงเป็นเสียดสีและเสียดสี แต่ความแข็งแกร่งภายในของผลงานก็ได้รับการยกระดับและเพิ่มขึ้นหลายเท่า ความหมายหลายอย่างของพวกเขาถือเป็นไฮไลท์ที่โดดเด่น โดยเขาขอเชิญชวนผู้อ่านเข้าร่วมกับเขาในการถอดรหัสปัญหาต่างๆ ที่เกี่ยวข้องอย่างลึกซึ้งกับเหตุการณ์ปัจจุบันและชีวิตสมัยใหม่ในปัจจุบัน
ไม่เพียงเท่านั้น ยังมีการใช้เทคนิคทางศิลปะต่างๆ มากมาย ตั้งแต่กระแสความคิดไปจนถึงพื้นหลังที่เลือกไว้ล่วงหน้า ซึ่งช่วยกระตุ้นให้เกิดความคิดสร้างสรรค์มากขึ้น รวมเรื่องสั้นนี้แสดงให้เห็นถึงความพยายามอย่างต่อเนื่องของนักเขียนที่จะเรียนรู้ สร้างสรรค์ และท้าทายตัวเองเมื่อเขาคิดว่าไม่มีความท้าทายใดที่เขาจะต้องเผชิญอีกต่อไป
ที่มา: https://thanhnien.vn/10-tua-sach-van-hoc-viet-dang-chu-y-trong-nam-2024-185241230152843913.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)