Вьетнамская пара начала бизнес по продаже клейкого риса и сладкого супа на велосипедах, теперь у них 4 ресторана в Японии

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/12/2023


2 года упорной работы на велосипеде, чтобы продать клейкий рис и сладкий суп

Г-н Мак Дук Мань (33 года, из Хайзыонга) в настоящее время живет и работает в Токио (Япония). В 2013 году, окончив Университет Туй Лой, он решил отправиться в Японию, чтобы найти новое направление.

Он учился и работал одновременно, и судьба свела его с госпожой Нгуен Нган Нхи. Они поженились в 2015 году. В то время в Японии было очень мало вьетнамских ресторанов, поэтому они оба намеревались открыть бизнес по продаже блюд северной кухни. Первоначально он планировал готовить такие известные блюда, как фо, вермишель и т. д. Однако из-за больших расстояний транспортировки, стоимости билетов на поезд и доставки холодной еды клиентам эта идея была временно отложена.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 1.

Господин Мань ездил на велосипеде и продавал клейкий рис и сладкий суп.

«Когда мы вернулись во Вьетнам, чтобы отпраздновать нашу свадьбу, мы с женой встретили родственника, у которого был секретный рецепт приготовления сладкого супа, так что мы узнали больше. Ингредиенты для приготовления сладкого супа легко найти и их можно хранить в течение 2-3 дней, поэтому мы привезли фасоль из нашего родного города в Японию. Через некоторое время мы решили попробовать приготовить ее и пригласили людей вокруг нас попробовать, все хвалили ее как очень вкусную», - вспоминает он.

Они начали публиковать сообщения в группах вьетнамского сообщества в Японии на Facebook и неожиданно получили огромную поддержку от всех. Они продают только 2–3 раза в неделю, поскольку у них еще есть основная работа.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 2.

Вьетнамские блюда выбирают многие посетители Японии.

«Сначала я продавал по 80–100 чашек в день. В Японии люди ездят на работу на поезде и приезжают всего за 5 минут до отправления поезда, поэтому им приходится ждать доставки. Я подумал, что если буду продолжать продавать онлайн, то не заработаю много денег. Поэтому я решил отвезти чай на пустырь возле железнодорожного вокзала и продавать. Сначала я колебался. Видя, как вьетнамские покупатели радостно держат чашки чая, потому что они не пили его годами, у меня появилось больше мотивации», — сказал он.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 3.

В настоящее время он и его жена владеют четырьмя ресторанами вьетнамской кухни в Японии.

В то время гостями были в основном вьетнамцы. Продавая товары на станции, он задохнулся от сигаретного дыма и был вынужден вернуться на 10–15 минут, прежде чем продолжить торговлю. Каждый день, независимо от дождя или солнца, ветра или холода, он регулярно привозит чай на железнодорожную станцию ​​для продажи. Продавая сладкий суп на станции в течение 6 месяцев, г-н Мань и его жена начали продавать клейкий рис. После двух лет усердной езды на велосипеде и продажи клейкого риса и сладкого супа на железнодорожной станции, в 2017 году он открыл свой первый магазин в Токио.

Телеканал NHK однажды пришел в студию звукозаписи

Он приехал в Японию как студент, поэтому его виза была краткосрочной, поэтому снять жилье было сложно. Сначала он продавал клейкий рис, сладкий суп, жареные спринг-роллы, жареную свиную вермишель, а затем расширил меню, включив в него множество других блюд вьетнамской кухни.

В праздники, когда приходит много гостей, паре приходится мыть посуду до 4 утра. На следующее утро в 7:00 идем на рынок, чтобы купить ингредиенты. Через полтора года работы г-н Мань спонсировал приезд вьетнамского шеф-повара в Японию. К третьему году они открыли еще два ресторана. К 2022 году в Токио будет 4 ресторана вьетнамской кухни.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 4.

Г-н Мань заботится о каждом блюде в ресторане.

«Все нас очень поддерживали. Несколько лет назад поэт Нгуен Нят Ань посетил Японию. В то время ресторан посещали не только вьетнамские клиенты, но и туристы из Австралии и США. В феврале 2023 года телеканал NHK приехал в ресторан, чтобы провести съемку, что помогло ресторану стать более известным большему количеству людей», — сказал он.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 5.

В магазине продают банькуон и многие другие блюда вьетнамской кухни.

Г-жа Нхи сказала, что, оглядываясь назад на процесс создания бизнеса, она также гордится достигнутыми достижениями. Пара надеется, что бизнес будет расти и привлекать больше клиентов. Оба всегда поощряют друг друга делать жизнь и будущее своего ребенка лучше.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 6.

Г-н Мань готовит сладкий суп и клейкий рис, чтобы удовлетворить вкусы японских гурманов.

«Раньше, когда я еще училась в школе, мне приходилось рано вставать каждое утро, чтобы пойти в школу, и быстро возвращаться днем, чтобы подготовить товары к продаже. Мы с мужем всегда торопились, усердно работали как в дождливые, так и в солнечные дни, но, к счастью, у нас была поддержка клиентов. После пандемии COVID-19 клиентов стало меньше по сравнению с тем, что было раньше, поэтому мы с мужем добавляем в меню еще несколько блюд, чтобы улучшить бизнес», — призналась жена.

Vợ chồng Việt khởi nghiệp từ hàng xôi chè rong đến 4 quán ăn Việt ở Nhật - Ảnh 7.

Персонал ресторана в основном вьетнамцы.



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Фигура

Французский отец привозит дочь во Вьетнам, чтобы найти мать: невероятные результаты ДНК через 1 день
Кантхо в моих глазах
17-секундное видео с Манг Ден настолько красивое, что пользователи сети подозревают, что оно было отредактировано
Красавица прайм-тайма произвела фурор благодаря своей роли ученицы 10-го класса, которая слишком хороша собой, несмотря на свой рост всего 1 м 53 см.

No videos available