Автор Нгуен Кхань Чи: Я очень рад поделиться своей работой с читателями по всему миру.
- Репортер: Здравствуйте, Нгуен Кхань Чи. Я знаю, что в этом году вам исполнилось всего 11 лет, но недавно вы опубликовали свой первый роман «Magic Runs Wild» полностью на английском языке. Книга издана в Канаде и распространяется по всему миру, а также представлена на других международных каналах распространения книг, таких как: Google Book, Library Wala. Так какова же причина вашего сочинительства?
+ Автор Нгуен Кхань Чи: Я страстный писатель. Недавно я опубликовал свой дебютный роман «Волшебство бесчинствует», вдохновленный Гарри Поттером, и я рад поделиться им с читателями по всему миру.
Автор Нгуен Кхань Чи
- Репортер: Что побудило вас взять перо и написать эту книгу?
+ Автор Нгуен Кхань Чи: Меня вдохновила любовь к волшебным историям, особенно к Гарри Поттеру, которые пробудили мое воображение. Мне хотелось создать свой собственный мир, где магия процветает, а персонажи сталкиваются с интересными испытаниями. Процесс создания этого мира и развития персонажей побудил меня продолжить писать и воплощать «Magic Runs Wild» в жизнь.
- Репортер: Не могли бы вы вкратце рассказать о содержании книги и о том, какое послание вы хотите донести до читателей?
+ Автор Нгуен Кхань Чи: Действие романа разворачивается вокруг школы фей, где ученики делятся на разные факультеты в соответствии с их магическими способностями: Вода, Огонь, Природа, Лед, Тьма и Свет.
Две главные героини, Лисандра и Айседора, — новые ученицы, выбранные для поступления в Светлый дом. Они быстро стали близкими друзьями, но во время учебы пережили множество конфликтов с другими студентами. Когда в школе случилась беда, Лисандра и Айседора нарушили правила и использовали все свои способности, чтобы защитить безопасность школы.
С помощью этой истории я хочу показать читателям, что даже если у нас есть особые таланты или мы сталкиваемся с большими трудностями, на самом деле важно то, как мы используем свои сильные стороны, чтобы помогать другим и оставаться верными себе. Речь идет о взрослении, дружбе и важности доброты. Это также показывает важность дружбы и мужества в трудные времена.
- Репортер: Каковы были преимущества и недостатки написания довольно длинной книги в возрасте 11 лет?
+ Автор Нгуен Кхань Чи: Написание большой книги в возрасте 11 лет имело свои взлеты и падения. Большим преимуществом является то, что у меня много творческих идей и энергии, которые я могу вложить в свои истории. Но я также столкнулся с некоторыми трудностями, например, застрял, не зная, что писать дальше. Когда это происходит, я делаю перерыв, занимаюсь чем-то интересным или смотрю фильм.
Дебютный роман 11-летнего вьетнамского автора - Нгуен Кхань Чи
- Репортер: Когда вы закончите книгу, чего вы ожидаете от своей работы?
+ Автор Нгуен Кхань Чи: Я надеюсь, что читатели найдут эту книгу интересной и увлекательной. Я хочу, чтобы они наслаждались приключениями и чувствовали себя сопричастными к судьбе персонажей. Моя главная надежда — что им понравится читать эту книгу.
- Репортер: Вы опубликовали эту книгу, когда вам было всего 11 лет, и она достигла читателей по всему миру. Собираетесь ли вы опубликовать свою работу на вьетнамском языке во Вьетнаме (зачем?)
+ Автор Нгуен Кхань Чи: Я подумываю опубликовать свою книгу на вьетнамском языке, потому что хочу, чтобы читатели во Вьетнаме имели возможность насладиться ею. Я верю, что эта история может их зацепить, но я хочу подождать и посмотреть, как пройдет первый релиз. Если есть интерес, я обязательно рассмотрю это.
Писатель Киеу Бич Хау: Это результат страсти к писательству, взращенной в международной образовательной среде.
Так считает писательница и переводчица Киеу Бич Хау (в настоящее время работающая в журнале Writers and Life Ассоциации писателей Вьетнама), которую считают «мостом», который помог писательнице Нгуен Кхань Чи опубликовать свой первый роман по всему миру.
Писатель - переводчик Киеу Бич Хау
- Репортер: Почему писательница решила стать «мостом» для первого романа «Magic Runs Wild», полностью опубликованного на английском языке 11-летним автором Нгуен Кхань Чи и опубликованного по всему миру?
+ Писатель Киеу Бич Хау: Работа Нгуен Кхань Чи «Волшебство бесчинствует» выделяется тем, что в ней английский используется бегло и естественно, хотя автору всего 11 лет. Написание романа на втором языке с точным языком, небольшим количеством грамматических ошибок и богатым словарным запасом свидетельствует о мастерстве Кхань Чи в использовании иностранных языков. Это результат страсти к письму, взращенной в международной образовательной среде, где я учился, что дало мне возможность регулярно общаться на английском языке и использовать письменный английский лучше, чем мой родной язык. Это большое преимущество, помогающее Кхань Чи уверенно продвигать свою работу по всему миру, не прибегая к процессу перевода.
- Репортер: Как писатель и переводчик, можете ли вы оценить эту работу?
+ Писательница Киеу Бич Хау : В «Волшебстве все идет как по маслу» Нгуен Кхань Чи доказала свою креативность и богатое воображение. Несмотря на то, что это ее дебютная работа, Кхань Чи знает, как разумно выстроить сюжет, добавляя неожиданные и захватывающие повороты. Вымышленное содержание рассказа рассчитано на детей школьного возраста и может даже заинтересовать взрослых. Образы и события в романе переданы скрупулезно и последовательно, наглядно демонстрируя талант молодого автора. Это хорошая ступенька для развития карьеры творческого писателя Кхань Чи.
- Репортер: Может ли автор раскрыть причины, по которым иностранные издатели принимают рукописи вьетнамских авторов в целом и произведение «Волшебство не знает границ» Нгуен Кхань Чи в частности?
+ Писательница Киеу Бич Хау: Тот факт, что иностранные издатели приняли рукопись вьетнамского автора, такого как Кхань Чи, особенно работу «Magic Runs Wild», объясняется ее литературным качеством и способностью выражать свои мысли на почти идеальном английском языке. Работа имеет привлекательное, драматичное содержание, написана стандартным языком, что делает рукопись привлекательной с первого прочтения. Молодой автор продемонстрировал свои творческие способности и передал свои идеи на международном языке, открыв возможности для международного признания вьетнамских произведений и дав надежду на то, что в будущем, с ростом числа двуязычных студентов, вьетнамская литература перестанет быть «спящей красавицей» для международных читателей.
-PV: Надеются ли писатели на появление поколения писателей мирового уровня?
+ Писатель Киеу Бич Хау: С такими представителями, как Кхань Чи, это определенно так.
Спасибо автору Нгуен Кхань Чи и писателю-переводчику Киеу Бич Хау!
Источник: https://toquoc.vn/tac-gia-viet-11-tuoi-xuat-ban-sach-toan-cau-hi-vong-ve-su-xuat-hien-the-he-cam-but-toan-cau-20241011165311465.htm
Комментарий (0)