СГГП
Двенадцать лет назад в Азиатском центре Будапешта (Венгрия) господин Тран Ань Туан и его жена также имели небольшой ларек, главным делом был бизнес. Но, наблюдая по выходным за тем, как его соотечественники и их дети оживленно болтают, а из уст детей доносится четкая и едва слышная вьетнамская речь, г-н Туан и его жена задумали заняться греблей на лодке, чтобы «перевезти» вьетнамцев через реку Дунай.
Учитель Тран Ань Туан до сих пор помнит: «Было много моделей преподавания вьетнамского языка, которые были довольно популярны, но они не просуществовали долго. Мы с мужем обсуждали возможность смелой организации занятий и взимания разумной платы за обучение, чтобы активно поддерживать преподавание. Родители, которые принимают участие в благотворительной деятельности, будут более ответственными, дети будут учиться более осознанно, только тогда мы сможем добиться успеха.
Будучи главой представительства вьетнамского бизнеса в Будапештском Азиатском центре, г-н Тран Ань Туан и его коллеги-представители вели переговоры с советом директоров центра об аренде там учебного класса. Первым человеком, приглашенным преподавать в июне 2010 года и продолжающим преподавать до сих пор, стала г-жа Фуонг Хонг. Будучи бывшим учителем игры на фортепиано для вьетнамских детей в Будапеште, г-жа Фуонг Хонг также поделилась желанием найти больше способов, чтобы учащиеся могли больше общаться на вьетнамском языке.
С тех пор каждую субботу днем, независимо от того, сколько клиентов приходило, г-н Тран Ань Туан и его жена по очереди поднимались на четвертый этаж, чтобы «нести» занятие вместе с г-жой Фуонг Хонг. Точно так же некоторые преподают, некоторые пытаются найти достаточно учеников, некоторые организуют занятия, некоторые создают внеклассные мероприятия... Постепенно вьетнамский класс становится Будапештским вьетнамским центром в Венгрии, где внизу взрослые суетятся, покупая и продавая, а дети соревнуются за право учиться наверху.
Г-н Тран Ань Туан (справа на обложке) и преподаватели Будапештского вьетнамского центра в Венгрии |
Первоначально работавший инженером-агрономом, до переезда в Венгрию г-н Тран Ань Туан преподавал животноводство в Университете сельского хозяйства № 4 в городе Хошимин. Его профессия «не связана с преподаванием вьетнамского языка», но когда он находится вдали от дома, г-н Туан по-прежнему с энтузиазмом берется за работу Центра вьетнамского языка. Как чувства человека, «переносящего» слова через реку, так хорошо сочетаются со стихами Луу Куанг Ву: Кто бродит в уголках неба/Он тихо кричит на вьетнамском языке каждую поздную ночь?
До сих пор важными факторами, помогающими судну, «перевозящему» вьетнамцев по реке Дунай, протекающей через Будапешт, плавно плыть, были рассмотрение преподавания и изучения вьетнамского языка как одного из видов практической общественной деятельности, при этом доход не является главной целью, а расходы всегда отдаются в приоритет по сравнению с поддержкой других видов деятельности, учителя — это люди, которые являются как квалифицированными, так и авторитетными в обществе, и обладают настойчивостью и любовью к вьетнамскому языку.
Среди 6 преподавателей, непосредственно ведущих занятия, есть также профессора и преподаватели университетов. Хотя центр не осуществляет свою деятельность в коммерческих целях, он всегда балансирует свои доходы и расходы, чтобы не зависеть от финансирования от какой-либо организации или частного лица.
В начале этого учебного года Будапештский вьетнамский центр зачислил 80 студентов, что является значительным числом для сообщества, насчитывающего более 5000 вьетнамцев, проживающих в Венгрии. Кроме того, недавнее открытие нового учебного центра в торговом центре Thang Long помогло родителям в некоторой степени решить проблему с тем, как отвозить и забирать детей. Вместо того чтобы идти и набирать учеников, родители теперь сами идут в центр, чтобы зарегистрировать своих детей.
Эти настойчивые усилия также подкрепляются вниманием посольства Вьетнама в Венгрии, а также вьетнамских организаций и ассоциаций здесь.
По данным опроса, возраст детей, изучающих вьетнамский язык за рубежом, обычно составляет от 7 до 16 лет. После 16 лет учащиеся, как правило, прекращают изучение вьетнамского языка, чтобы сосредоточиться на средней школе, где изучается множество новых предметов. Но недавно Вьетнамский центр в Будапеште открыл класс B1 для студентов, которые уже достаточно хорошо знают вьетнамский язык и теперь хотят улучшить свои навыки аудирования, говорения, чтения и письма в сфере общения, составления документов и расширить свои знания о вьетнамской культуре.
Это позитивный сигнал, способствующий расширению цели и смысла изучения вьетнамского языка за рубежом. Изучение вьетнамского языка — это не только возможность сохранить родной язык, но и возможность сориентироваться и построить будущую карьеру.
Источник
Комментарий (0)