Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Сказки старого города Брока» — странная история, которая ломает все стереотипы о сказках

«Сказки улицы Брока» — известное французское детское литературное произведение, переведенное на вьетнамский язык переводчиком Нгуеном Каном. Книга отличается сатирическим стилем письма и странным стилем повествования, содержащим уроки, близкие к современной жизни.

Báo Tuyên QuangBáo Tuyên Quang28/03/2025

Если взрослым нужно много времени, чтобы «сломать шаблон», то детям нужно просто быть самими собой, беззаботными, невинными, с неограниченным воображением, создающими истории, которые могут придумать только дети.

старые-городские-истории.jpg

Сказка написана в новой и увлекательной форме. Фото: Crabit Kidbooks

«Сказки улицы Брока» — именно такая бесплатная книга. Опубликованная в 1967 году и ставшая литературным феноменом по всей Франции, книга была высоко оценена читателями и критиками за неожиданный сюжет, юмор и странное повествование — редкая книга в жанре детской литературы.

«Сказки улицы Брока» выделяются среди других произведений того же жанра благодаря своему ярко выраженному французскому чувству юмора. Окружение Брока идиллическое, а персонажи кажутся нам… соседями.

Уникальное чувство юмора книги, не соответствующее традиционному формату повествования, возникло благодаря «вкладу» детей. В частности, сюжет был написан совместно автором Пьером Грипари и его «ребенком-соавтором». История рассказана детьми, поэтому в книге есть детали, выходящие за рамки воображения взрослых. Действие по-прежнему происходит во Франции, а в основе лежат европейские исторические события, однако читателям этой книги трудно предсказать финал, не всегда «они жили долго и счастливо», как это часто бывает в сказках.

древняя-история-книга.jpg

Книга ярко иллюстрирована и имеет уникальную типографику. Фото: Crabit Kidbooks

Несмотря на свой нетрадиционный стиль, «Сказки улицы Брока» по-прежнему являются образцовым литературным произведением для детей, отвечающим трем элементам: привлекательность – простота понимания – поучимость. Уроки из книги очень специфичны для современного общества: они касаются семьи, работы, мужества, сострадания, дружбы, любви... Благодаря этому истории побуждают детей думать, связывать уроки с реальной жизнью, а также развивать воображение при наблюдении за повседневными событиями.

«Сказки улицы Брока» перевел на вьетнамский язык Нгуен Кан — доктор лингвистики, долгое время проживший во Франции и хорошо знакомый с французской культурой. В работе также присутствуют яркие иллюстрации художника Нху Куинь и уникальные словесные композиции, передающие озорные разговоры. Произведение опубликовано детским книжным брендом Crabit Kidbooks.

Источник: https://baotuyenquang.com.vn/nhung-cau-chuyen-pho-co-broca-–-truyen-ky-la-pha-vo-moi-khuon-mau-co-tich-209095.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Пункт регистрации ветряной электростанции Ea H'leo, Даклак, вызвал бурю в Интернете
Фотографии Вьетнама «Bling Bling» после 50 лет национального воссоединения
Более 1000 женщин в аозайских костюмах принимают участие в параде и формируют карту Вьетнама на озере Хоан Кием.
Посмотрите, как истребители и вертолеты отрабатывают полеты в небе над Хошимином.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт