Помните ведро...
Наверняка, поколения 7X и 8X и более ранние знают наизусть народную песню: Вчера я воду черпал у ворот деревни/Забыл рубашку на ветке лотоса. В песне отражена рабочая и производственная жизнь северных фермеров с баньяновыми деревьями, паромными причалами, коммунальными дворами домов и любовью, расцветающей в контексте этой прекрасной, мирной сельской местности.
И многие поколения фермеров в целом и жителей Сан-Диу в коммуне Тьен-Ке в частности выросли в этой деревенской душе, наполненной любовью. Вот почему в наши дни в семьях Сан-Диу по-прежнему сохраняются знакомые предметы старой рабочей и производственной жизни, такие как: черпаки для воды, кувшины для воды, ступки для риса, горшки, корзины для веяния, корзины для веяния, корзины для веяния... Все это сохраняется старейшинами и выставляется и представляется на Культурном фестивале этнических групп в Тхиен-Ке с гордостью за древние культурные сокровища нации.
Песня Гау тесно связана с процессом ведения сельского хозяйства народа Сан-Диу.
Представляя собранные им и выставленные на стенде во время фестиваля инструменты для производства, г-н Он Ван Лонг сымитировал процесс выливания воды в поле и рассказал о ценности и значении ковша. Он сказал, что глядя на эту вещь, я вспоминаю старые времена. Каждый сезон сбора урожая, когда наступает засуха, каждая семья не спит всю ночь и все утро, чтобы слить воду на поля. Старинное ведро для черпания воды часто плели из бамбука, оно имело воронкообразную форму, имело расширяющееся горлышко, на горлышке для прочности имелось большое бамбуковое кольцо, а две стороны крепились к раме, а посередине через горлышко проходила бамбуковая перекладина, разделявшая ведро пополам. Насоса не было, только человеческая сила, поэтому атмосфера вычерпывания воды ведрами была такой же многолюдной, как на празднике.
В экспозиции старинных орудий труда и производства г-на Он Ван Лонга также много предметов, связанных со старыми дровяными печами. Это подставка для кастрюль, сплетенная из ротанга, которая накрывает кастрюлю и не дает кухонному полу почернеть. Рядом стояло несколько почерневших кастрюль с рисом и супом. Поднос, веялка, корзина для хранения зерна, сушки риса; Сито для риса и корзина для овощей у женщин сплетены из бамбука. Рисовая ступка не только обеспечивает горячую еду, но и объединяет множество пар жителей Сан-Диу.
Некоторые предметы домашнего обихода демонстрируются и представляются на Культурном фестивале этнических групп в коммуне Тьен Ке.
По словам г-на Он Ван Лонга, сегодняшняя жизнь сильно отличается от прошлой, но примитивные орудия производства напоминают молодому поколению о трудных временах их предков. Это история, это происхождение, которое ни один житель Сан-Диу не имеет права забывать.
Культурный пьяный
Культурное пространство народа Сан-Диу также производит сильное впечатление своей богатой и разнообразной кулинарной культурой. Там не только готовят уникальное блюдо из каши (белая каша), но и готовят лепешки с ярким горным и лесным вкусом. Это горбуша бань чунг, лепешка из пепла, лепешка из клейкого риса...
Аккуратно разрезая каждый кусочек торта на тарелку, г-жа Диеп Тхи Вонг сказала: Пирог «Хампбэк Чунг» также является священным пирогом в кулинарной культуре этнической группы Сан-Диу. Как следует из названия, горбатый баньчунг имитирует форму женщины, работающей в поле, круглый год прижимаясь к земле и прикрывая спину небу. Форма торта напоминает поколению Сан-Диу об их упорном труде и усердии в труде и производстве. Поэтому в праздник Тет каждая семья печет лепешки из пепла, чтобы пожертвовать их своим предкам.
Пирог «Хампбэк Чунг» — незаменимый десерт во время праздников и Тэта.
В культуре Сан-Диу кухня считается закуской, а народные песни и танцы — опьяняющим напитком, особенно Сунг Ко. «Сунг ко» на языке сан-диу означает ответное пение, текст которого представляет собой четверостишие из семи слов, записанное древними китайскими иероглифами и передаваемое среди людей устно. Легенда народа Сан-Диу гласит, что в одной деревне жила девушка по имени Ли Там Мои, которая была очень умной, красивой и обладала талантом петь дуэтами, который никто не мог превзойти. К ней пришли трое талантливых молодых людей, но не смогли ей ответить, поэтому ушли, оставив девушку с грустью и сожалением о том, что она не пригласила их в деревню. Так, каждый день девочка пела тоскливую, печальную песню, которая постепенно стала мелодией Сун Ко.
Темы статей Сун Ко вращаются вокруг трудовой жизни и производства; семейная привязанность; Дружба, любовь между парами... Г-н Он Ван Лонг, член Клуба этнической культуры и ароматов Сан-Диу, рассказал, что обычно сессия пения включает в себя следующие этапы: пение для знакомства, приветствие, приглашение выпить воды и пожевать бетель, обмен чувствами между мужчинами и женщинами, пение при крике петуха и пение при прощании...
Петь Сун Ко очень трудно, особенно хорошо. Поскольку ритм пения Сунг стабилен по длительности, высота звука не слишком велика, высоты всегда следуют друг за другом равномерно, в нем мало внезапных подъемов и падений, а также мало резких изменений вибрато. Это неотъемлемая черта, которая отличает Сун Ко от народных песен других этнических групп.
Члены клуба этнической культуры и ароматов Сан-Диу практикуют пение песни Soong Co.
Он сказал: «Сунг Ко не цветист, а исходит из искренних и простых мыслей и чувств каждого человека». С 14 лет он всю ночь пел с деревенскими мальчишками. Если свадьба, мы поем весь день, примерно с 8 утра до 11 вечера или полуночи. Когда семья жениха приезжает за невестой, они также должны петь для семьи невесты. Только если они могут петь для невесты, они могут забрать невесту. или подготовка к свадьбе (слишком много или слишком мало) также должны петь в ответ, надеясь на сочувствие семьи невесты... Но петь очень весело, благодаря этому деревня становится более сплоченной и сплоченной. Небольшие конфликты также устраняются благодаря искренним и сердечным словам Суна.
В настоящее время в коммуне Тьен Ке проживает более 4400 человек народности сан-диу, проживающих в деревнях Ван Сонг, Тан Фу, Ланг Шинь и Тьен Фонг, что составляет около 54% населения коммуны. По словам товарища Труонг Вьет Хунга, секретаря партийного комитета коммуны Тхиен Ке, культурное пространство этнической группы Сан-Диу чрезвычайно богато и разнообразно, и сохранение культуры общины Сан-Диу является обязанностью каждого. Немедленным решением является поддержание эффективной работы Клуба этнических культурных вкусов Сан-Диу. Члены клуба станут ядром деятельности по сохранению культурного наследия Сунг Ко, традиционных танцев, обучению вышивке, сохранению обрядов, языков, традиционных костюмов и народных игр этнической группы Сан Диу.
Немедленные шаги по сохранению и охране культуры Сан-Диу в коммуне Тьен-Ке открывают светлое будущее для распространения и глубокого проникновения культурных корней Сан-Диу в сообщество.
Источник: https://baophutho.vn/men-say-van-hoa-san-diu-225728.htm
Комментарий (0)