Тоска по аромату через поэзию Хо Си Биня

Việt NamViệt Nam13/07/2024


Хо Си Бинь родом из Куангчи, в настоящее время живет и работает в издательстве Ассоциации писателей — филиале в Центральном и Центральном нагорье, является членом Ассоциации писателей Дананга и Ассоциации писателей Вьетнама. «В ожидании запаха ветра»* — его третий сборник стихов, а также седьмая книга, которая вышла в свет в мае 2024 года после «Дождь и солнце на перевале» (2018) и «День рождения ветра» (2021).

Тоска по аромату через поэзию Хо Си Биня

Богатый жизненный опыт и страсть к покорению новых земель создали из Хо Си Биня уникальную поэтическую личность. Его поэзия одновременно немного беззаботная и легкомысленная, но в то же время дикая, необузданная и парящая.

Грусть и сожаление о том, что ценности жизни утеряны пылью времени и суетой настоящего, а также желание найти частичку старого аромата, совершенно отчетливо присутствуют в композициях Хо Си Биня: «Грустно не хватает цветов грейпфрута и ежевики/Жду, когда аромат раскроется к следующему муссону». Я иду домой».

Поездки пробудили в нем чувства и стремления; Путешествовать с ним — значит не забывать, а возвращаться, возвращаться к тишине и воспоминаниям прошлого. Ханой, где он часто бывает, — ветры, переулки, изысканная еда в ресторанах — не могут удержать следов романтика; «Только чашка чая на тротуаре/тянет меня назад/и солнечный свет/ласкает мерцающий осенний цвет Ханоя/который никто никогда не смог нарисовать» (Ханой тянет меня прочь)…

Действительно, приезжая в Ханой, каждый любит остановиться в придорожном кафе, выпить чашечку чая, расслабиться и поразмышлять о переменах, а затем прогуляться по узким улочкам под сладким и золотистым солнечным светом осени. Для Хо Си Биня Ханой одновременно знаком и незнаком: «каждый раз, когда мы уезжаем в спешке, у нас есть время только на то, чтобы привезти с собой немного легкого, голубого аромата этого сезона».

Далат, мечтательная земля персиковых деревьев с ее великолепными желтыми улицами, заполненными цветами, больше не существует. Осталось только чувство пустоты: «Картины были удалены/цвет иллюзии померк/эхо места, где сдаешься» (Далат и я).

Одиночество и разочарование наполняли души тех, кто возвращался, когда извилистые дороги туманного горного города лишались ярких красок бесчисленных цветов. Приезжаем в Бакнинь, слушаем песни Куан Хо в исполнении Льен Ань и Льен Чи, наслаждаемся картинами Донг Хо; Поэт словно снова встречается с Хоанг Камом, душой Кинь Бака: «Влюбленная река Дуонг протекает через Кинь Бак/влюбившись в Куан Хо, он флиртует всю свою жизнь» (Любовь к Куан Хо); «Я снова встретил Хоанг Кама на старой пристани/там, где его душа, бумага потеряла свой цвет» (У картин деревни Хо).

Древняя столица Хюэ — это также место, к которому Хо Ши Бинь больше всего привязан, потому что это место — небо воспоминаний с лекционными залами и старыми друзьями. Серия стихотворений в книге отмечает воспоминания с определенным «ты» и сохраняющимися чувствами невыраженной любви: «Полдень очень стар, как старые дни, оставшиеся позади/Я слышу в середине покинутого сердца отголосок угасающего сна» (День, когда ты вернулся в Бен Нгу). Дорога от Хюэ до Хо Шибиня подобна судьбе, и этот город всегда очарователен, как и написанные им стихи: «Встреча с Хюэ снова», «Возвращение в старый город», «Полдень на станции Туа Луу», «Любовное письмо Нам Джао», «О Хыонг»…

Просматривая 56 стихотворений сборника «В ожидании запаха ветра», мы сталкиваемся с целой системой топонимов; Плотное распространение этого типа слов подтверждает тропы, отмеченные блуждающими шагами Хо Си Биня; Страсть к путешествиям открыла путь к «стенографическим» стихам, однако они непросты по структуре и рифме. В сборнике стихов «День рождения ветра» (2021) он не раз высказывался: «иногда я боюсь дорог/что не путешествую со всей страстью».

Поездки, которые он планирует повторить, не только помогают Хо Си Биню расширить свой кругозор, получить более обильный материал для своих произведений, но и являются для него местом, где он может оглянуться на себя. Истории об этой профессии пронизывают каждое слово Хо Си Биня, и это также общая боль в жизни поэта, о чем однажды посетовал Сюань Дьеу: «Боль жалкой жизни показывает свои когти/Еда и одежда — не шутки для поэтов». Поэзия Хо Си Биня передает некоторые размышления о поэзии посредством максимального использования жизненного опыта, полученного в ходе его путешествий, а также процесса постоянного чтения и обучения.

Осознание того, что ты застрял на месте, постепенно угасая, — это сознание эго, которое всегда беспокойно, томимо желанием достичь уникальности и индивидуальности: «поэзия и слова/продолжают дрожать, извиваться и постоянно взывают к сердцу с разочарованием/увы/как мне донести свою поэзию до врат Дзен/где ты ждешь» (Как). Чем больше Хо Си Бинь осознаёт свою писательскую карьеру, тем больше он понимает, что он подобен старой, уставшей лошади: «Старая лошадь, не пой вечную песню/тени голубя за окном... Запрись в своей памяти/безмолвных полях/и тоске по траве/южному небу/старая лошадь, ухватись за тень и вернись» (Старая лошадь). Он даже волнуется, думая о дне сегодняшнем: «боясь, что однажды люди будут читать мои стихи с такой скукой/как чашу вина, как воду для улиток/в заброшенной таверне у реки в тридцатый день» (Если однажды)…

Первоначально поэт, живший замкнутой жизнью, всегда погруженный в творческие устремления, в сборнике стихов «В ожидании запаха ветра» Хо Си Бинь всегда уделял внимание поиску собственных способов выражения посредством разнообразия стилей письма и поэтических форм; блуждающий, романтический тон; Манера речи представляет собой гармоничное сочетание слов с древними нюансами и удвоенных слов с яркими северо-центральными цветами, такими как «ngui ngai», «chac chieu», «bui bui»: «Посреди старого города, печаль жизни, зеленая трава/ищу кого-то, грустно вдыхая легкий запах ареки/полдень стал пурпурным, кто знает/при переходе через реку, пыль и спутанные клубки тысяч задних ног» (Возвращение в старый город).

Туй Нгуен

*«В ожидании, когда аромат развеется по ветру», стихотворение Хо Си Биня, Издательство Ассоциации писателей, 2024 г.



Источник: https://baoquangtri.vn/khao-khat-tim-huong-qua-tho-ho-si-binh-186880.htm

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Вьетнам призывает к мирному разрешению конфликта на Украине
Развитие общественного туризма в Хазянге: когда внутренняя культура действует как экономический «рычаг»
Французский отец привозит дочь во Вьетнам, чтобы найти мать: невероятные результаты ДНК через 1 день
Кантхо в моих глазах

Тот же автор

Изображение

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Министерство - Филиал

Местный

Продукт