(Дан Три) - Попрощавшись с тренером вратарей Ли Вон Чжэ, тренер Ким Сан Сик продолжил прощаться с тремя другими помощниками. Они покинули вьетнамскую команду, чтобы продолжить обучение в Корее.
В команду помощников тренера Ким Сан Сика входят три студента из Кореи, а именно ассистент по лингвистике Ли Сон Джу (переводчик с корейского на английский) и два ассистента по терапии Чхве Сон Рак и Ю Сын. Мин.
Они воспользовались перерывом, чтобы отправиться во Вьетнам и поработать помощниками тренера Ким Сан Сика. Это считается для них ценным опытом перед окончанием учебы. После Лунного Нового года эти три помощника вернулись в Корею, чтобы продолжить учебу.
Журналист Джо Сон Рён из Sport-G рассказал: «Все трое мальчиков — отличные ученики в Корее. По разным причинам они находятся во Вьетнаме в качестве помощников тренера Кима. Сан Сик в национальной сборной. Они — молчаливые герои сборной Вьетнама». ".
Ранее в этом году переводчик Ли Сон Джу поделился: «Я работаю во Вьетнаме уже полгода. После того, как меня приняли на работу во Вьетнаме, я считаю это ценным опытом. Ранее я работал в качестве специалиста по поиску игроков в Корее.
Когда я услышал, что вьетнамская команда набирает помощника переводчика, я был чрезвычайно взволнован. Но я всего лишь студент колледжа, поэтому думаю, что мне будет сложно поступить. К счастью, я получил эту работу во время школьных каникул. Я знала, что не могу упустить эту работу. Хотя доход во Вьетнаме не слишком велик, опыт, который я получаю, гораздо ценнее».
Тем временем профессор Ли Сын Джэ из Университета Мокпхо представил двух помощников терапевта, Чхве Сон Рака и Ю Сын Мина. Они без колебаний согласились на работу во Вьетнаме.
Чхве Сон Рак признался: «В моей школе много учеников, которые хотят стать тренерами. Поэтому, когда профессор Ли Сын Чжэ познакомил меня с Вьетнамом, я увидел в этом прекрасную возможность и должен был немедленно ею воспользоваться».
Ю Сын Мин поделился: «Я специалист по спорту. Работа менеджера далека от того, что мы себе представляли. Я не знаю точно, что буду делать. Раньше мы работали с молодыми игроками. Это Впервые я работал со зрелыми игроками.
Я не знаю, смогу ли я справиться с этой работой, особенно учитывая языковой барьер с игроками. Поначалу мне приходилось наблюдать и подстраиваться под выражения лиц игроков. Теперь я лучше общаюсь.
Вьетнамские игроки постепенно начинают говорить по-корейски. Мы также изучаем вьетнамский язык. Мы прекрасно провели время вместе. Игроки хотели, чтобы мы остались и отложили возвращение в Корею. Однако это невозможно».
Известно, что тренер Ким Сан Сик нанял нового помощника по языковому переводу. Новый помощник переводчика с английского на корейский язык прибыл во Вьетнам еще до Тэта, чтобы приступить к работе.
Источник: https://dantri.com.vn/the-thao/hlv-kim-sang-sik-chia-tay-3-pho-tuong-o-tuyen-viet-nam-20250202140710933.htm
Comment (0)