(VHQN) - Раньше люди часто использовали слова «надпись на стеле» или «стельная надпись», сейчас исследователи используют слово «надпись», которое относится ко всем текстам, выгравированным на камне, дереве, металле и терракоте. Наследие надписей Чамов является важным источником информации о древней истории земель Куангнам в частности и о стране Чампа в целом.
Большинство сохранившихся до наших дней надписей на языке чам находятся на каменных стелах или каменных колоннах в храмах, несколько — на естественных скалах или на архитектурных украшениях и металлических предметах. Надписи чамов были найдены во многих местах Центрального Вьетнама, большинство из них находится в Куангнаме.
Чамские надписи собирались, транскрибировались (переводились на латынь) и переводились на французский язык французскими учеными с конца XIX по начало XX века. В 1923 году в Ханое Г. Коедес опубликовал сборник «Общий статистический каталог чамских и камбоджийских надписей», пронумерованы символом C для надписей на языке чам, всего 170 единиц, от C1 до C170; Из них 72 стелы были найдены в Куангнаме, 25 — в Ниньтхуане, 18 — в Биньдине и 17 — в Кханьхоа. На сегодняшний день число обнаруженных чамских надписей достигло 247.
Надписи чамов используют шрифт брахми — систему письма, сформированную в III веке до н. э. в Индии, называемую брахми липи, что означает «система письма бога Брахми», вьетнамцы переводят как «санскрит» (также означает слово Брахма/Брахми). ).
Эта система письма использовалась для записи санскрита в Индии, а позднее использовалась для записи языков Юго-Восточной Азии, включая древний чамский. Начиная с VIII века местные власти постепенно адаптировали письменность брахми для использования в качестве письменности в различных языках.
Гравюра на стеле часто ассоциируется со строительством храмов и башен. Основное содержание — восхваление богов и царей, записи подношений и, наконец, часто воздает заслуги тем, кто их сохраняет. или предостережение тем, кто разрушает храмы и подношения.
Надписи чамов дают нам сведения о хронологии, династиях и топонимах древней страны чампа и в то же время в некоторой степени отражают общественную жизнь и современные верования, но с точки зрения надежности они не надежны. можно преодолеть
В надписях встречаются упоминания о конфликтах регионов Чампы друг с другом или с соседними странами. Это ценная информация для воссоздания исторической и культурной картины не только региона Куангнам, но и всего полуострова Индокитай в первом тысячелетии нашей эры.
Помимо некоторых чамских надписей, найденных в Куангнаме, которые были привезены в Ханой французскими археологами и в настоящее время хранятся и экспонируются в Национальном историческом музее, в этом районе все еще сохранилось много чамских надписей. Таблица Куангнама.
Только на месте раскопок Мишон (район Зуйсюен) в настоящее время насчитывается 36 надписей, некоторые из которых сохранились практически в первозданном виде и содержат важную информацию об истории и культуре Чампы.
Надпись C 89 (в настоящее время хранится в выставочном зале памятника Ми Сон) была создана в 1088/1089 годах на древнем языке чам и повествует о заслугах короля Джайи Индравармадевы в восстановлении земель Чампы после того, как они были разрушены. война разорила
Надпись C 100 (созданная в 1157/1158 гг.), которая до сих пор находится в своем первоначальном виде в Башне G, использует санскрит и древний тямский шрифт, в ней описываются заслуги царя Джая Харивармадевы, который победил соседние страны и поднес ступу Господу Шиве вместе с поля в этом районе.
Помимо большого количества сохранившихся надписей на месте святынь Мишон, есть также несколько надписей, разбросанных на других святынях, например, надпись C 66 на месте святынь Донгзыонг (Тхангбинь), надпись C 140 на месте святынь Хыонг Куэ (Куэ Сын) и некоторые недавно обнаруженные надписи.
В частности, вдоль южного берега реки Ту Бон имеется ряд естественных надписей на скалах, содержащих информацию о достопримечательностях, которые короли Чампы «пожертвовали» богу Шиве, чтобы получить его защиту. Бог земли и королевства.
Хотя большинство надписей чамов в Куангнаме были расшифрованы и переведены французскими учеными в начале XX века, поскольку содержание надписей чамов связано с поклонением богам, стиль языка лаконичен, полон намеков, метафор и гипербола; многие буквы изношены и сломаны; Поэтому перевод чамских надписей требует дальнейшего изучения.
Прежде всего, необходимо провести инвентаризацию и сохранение этого ценного источника документального наследия и организовать внедрение его содержания в интересах научных исследований, а также удовлетворения потребностей общественности в изучении истории. Создание профиля для классификации коллекции чамских надписей в Куангнаме также является важной задачей для повышения общественного интереса к этому особому типу документального наследия.
Источник
Comment (0)