Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Отслеживание вьетнамской полиграфической промышленности

Автор Тринь Хунг Куонг — инженер-электрик, но увлекается коллекционированием исторических и культурных документов своей страны. Эта страсть помогла ему завершить исследовательскую работу «По следам писем. Ранний период печатания латинских книг и газет во Вьетнаме (1862-1920)».

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam13/04/2025

c08efb19-6789-45c2-9586-12c271fef8d4.jpeg
Книга выпущена издательством Nha Nam and Thong Tan.

Сто лет отслеживания

В работе «По следам писем» автор Тринь Хунг Куонг полагает, что ранняя история вьетнамского книгопечатания восходит к тому времени, когда Франция начала колониальную эксплуатацию нашей страны.

Согласно истории, в 1862 году страна Дайнам все еще находилась под властью династии Нгуен во время правления короля Ты Дыка. После ряда военных побед французские колонизаторы оккупировали многие провинции Кохинхины, вынудив династию Нгуен заключить мир.

На французском военном корабле «Дюперре», пришвартованном в порту Сайгона, главный посланник Фан Тхань Джан подписал мирный договор с представителями Франции и Испании. Позднее этот договор вошел в историю как Договор Ньям Туат.

Автор Тринь Хунг Куонг предоставил информацию о том, что в конце 1861 года во Франции была основана первая типография в нашей стране: Imprimerie Impériale (Королевская типография), которая печатала Bulletin Officiel de l'Expédition de Cochinchine, первую франкоязычную газету в Кохинхине.

Тринь Хунг Куонг прокомментировал: «История полиграфической промышленности Вьетнама тесно связана с колониальными амбициями Франции в Индокитае».

Действительно, в прошлом пропагандистская машина никогда не была отделена от печатного станка. Эти ранние французские книги и газеты стали одним из мощных инструментов колониального правительства.

Наряду с этим, вьетнамская письменность на латинице также получила распространение, когда использованию вьетнамской письменности стало уделяться больше внимания. Через несколько лет после того, как в Кохинхине была построена первая типография, была опубликована первая газета на языке куокнгу — Gia Dinh Bao.

В 1868 году в Сайгоне появилась первая частная типография, основанная португальским купцом. Новая политика французского правительства способствовала появлению ряда частных типографий.

С развитием журналистики появились крупные книжные магазины, в основном сосредоточенные на улице Катинат, ныне улице Донг Хой, в центре района 1 города Хошимин. В настоящее время это по-прежнему самая оживленная улица и самая дорогая арендная плата в городе. Тот факт, что типографии и издательские заведения были сосредоточены на этой улице во времена французской колонизации, также свидетельствует о развитии и процветании типографий в Сайгоне.

Это также доказывает, что, отказавшись от своего первоначального предназначения служить инструментом колониального режима, полиграфическая промышленность во Вьетнаме постепенно перешла на коммерческие цели, поскольку торговцы увидели потенциал прибыли в этой относительно новой отрасли.

Время в прошлом

Особого внимания в книге «Последовании за словами» заслуживают ценные изображения книг и газет, а также выдающихся печатников, сыгравших важную роль в истории книгопечатания.

История книгопечатания, которую автор Тринь Хунг Куонг описал в сжатой форме примерно за полвека, все еще многое предстоит изучить. Сам автор также рассматривает книгу как набросок, справочный источник для других исследователей, позволяющий им создавать более глубокие и масштабные работы.

Автор также подробно объясняет выбор временных рамок 1862-1920 гг. По мнению автора, если выбрать период исследования до 1945 года, то объем работ, исследовательских документов и публикаций будет немалым. Хотя хронология событий охватывает лишь 1920 год, «По следам писем» насчитывает более 400 страниц большого формата.

Автор решил закончить на 1920 году, поскольку считал, что «это было время, когда типографская и издательская империя Ф. Х. Шнайдера — последнего представителя старого капиталистического класса — прекратила свою деятельность в Индокитае, открыв новый этап для вьетнамской типографской и издательской промышленности в более поздний период (1920–1945)».

Однако автору удалось дать обзор истории книгопечатания в Кохинхине, Бакки и католической типографии. Если в Кохинхине началом книгопечатания считается 1862 год, то в Тонкине — 1885 год, а католическое книгопечатание — 1867 год. Помимо роли французов, в книге также упоминается вклад вьетнамцев в историю книгопечатания.

Вклад Тринь Хунг Куонга в приложения помог читателям ознакомиться со списком типографий и книжных магазинов во Вьетнаме в период 1862-1920 гг., терминологией в области печати, а также со схемой взаимоотношений между типографиями во Вьетнаме в этот период.

Я верю, что после прочтения «По следам писем», проходя вдоль полок в книжном магазине или проводя пальцами по корешкам книг в домашней библиотеке, у читателей наверняка возникнут другие чувства.

Со временем технологии, процессы и терминология печати могли существенно измениться. Однако первые основы, заложенные в те времена, особенно роль книгопечатания в развитии национального языка, а также его огромный вклад в духовную жизнь вьетнамского народа, сохраняют свою ценность и сегодня.

Источник: https://baoquangnam.vn/lan-theo-dau-vet-nganh-in-an-viet-nam-3152667.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Молодежь «оживляет» исторические образы
Наблюдение за серебристыми коралловыми рифами Вьетнама
Крупный план часов тяжелых тренировок солдат перед празднованием 30 апреля.
Хошимин: Кофейни украшены флагами и цветами в честь праздника 30/4

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт