"실패는 성공의 어머니"라는 속담은 프랑스어에서 번역된 것이라는 견해가 있습니다. 예를 들어, 응웬 카크 리에우는 "실패는 성공의 어머니(프랑스어)"라고 썼는데, 이는 속담, 격언, 아름다운 말(호치민시 출판사 1999, 12쪽)에서 인용한 것입니다.
프랑스어에 "L'échec est la mère du succès" (실패는 성공의 어머니)라는 속담이 있는 것은 사실이지만, 이는 또한 번역어이며, 베트남어 문장도 같고, 둘 다 중국 속담인 " 실패는 성공의 어머니 "(失敗為成功之母)에서 유래했습니다. 분석 결과:
실패 (失敗)는 "잃다, 실패하다"는 뜻으로, 수(隋)와 당(唐)나라 때 이정(李景)이 편찬한 군사 문제에 대한 논평집인 이위공(李衛公)의 문답(門答) 에서 유래한 말이다.
비 (為)는 '이다'라는 뜻입니다.
성공 (成功)은 "승리, 일을 잘 끝마친다"는 의미로, 부총(副宗) 편(文章)의 "부티크후옌. 쿠에차오꾸엣탄콩(Vu Tich Huyen. Khue cao quyet thanh cong)"이라는 문장에서 유래한 합성어입니다.
치 (之)는 '~의, ~에 속하는'이라는 뜻입니다.
무 (母)는 상나라 갑골문에 등장하는 고대 문자로, '어머니, 여성 노인'을 뜻한다.
간단히 말해서, " 실패는 성공의 어머니 "라는 말은 "실패는 성공의 어머니"라는 뜻입니다. 하지만 여기서의 어머니는 일반적인 의미의 어머니가 아니며, 이 단어는 "기초, 토대" 또는 "지도자"라는 의미로 은유적으로 이해되어야 합니다. 이 문장은 실패로부터 배우는 법을 아는 사람만이 성공을 이룰 수 있다는 것을 나타내는 데 사용됩니다.
연구자들에 따르면, " 실패는 성공의 어머니 "라는 속담은 중국의 유명한 전설인 "대우가 홍수를 조절한다" (大禹治水)에서 유래되었다고 합니다. 대우는 황제(중국 최초의 고대 황제)의 후손이었습니다.
삼황오제(三皇五帝) 시대에 황하가 범람했습니다. 아버지와 아들인 콘과 부(다이 부)는 조정으로부터 홍수를 통제하라는 명령을 받았습니다. 정부는 홍수를 통제하는 데 거듭 실패했다. 이러한 실패에서 교훈을 얻은 대부는 사람들을 이끌고 13년간 홍수와 싸웠고 마침내 성공했습니다.
따라서 "실패는 성공의 어머니"라는 속담의 유래는 홍수 예방과 관련이 있으며, 영어 속담인 "실패는 성공의 어머니" 와 일치하지만, 이 속담은 영어권 커뮤니티에서는 인기가 없습니다. 영국인과 미국인은 종종 "실패는 성공으로 가는 발판이다 "와 같은 비슷한 문장을 사용합니다. 실패로부터 배우는 것은 성공으로 가는 길을 열어줍니다 . 성공은 실패로부터 얻은 교훈을 바탕으로 만들어집니다. 영어에서 가장 흔한 표현은 '실패는 성공으로 이어진다 '입니다.
일본에도 중국과 베트남과 비슷한 속담이 있는데, 失敗は成功の母(십파이 와 세이코 노 하하)라는 말입니다. 문자 그대로는 "실패는 성공의 어머니"입니다. 또한, 이들은 또한 "실패는 성공의 기초"라는 속담도 가지고 있습니다. 이는 유명 여성 화가 우에무라 쇼엔(1875-1949)의 수필집 " 청미초 (靑美超)"에서 인용한 것입니다.
이 글을 마무리하기 위해 저널리스트 아리아나 허핑턴의 말을 빌리고 싶습니다. "실패는 성공의 반대가 아니라, 실패는 성공의 일부입니다." (실패는 성공의 반대가 아니라, 실패는 성공의 일부입니다.)
[광고2]
출처: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm
댓글 (0)