Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

일본인, 베트남으로 석사학위 유학 선택, 63세 나이에 학위 취득

Việt NamViệt Nam21/07/2024


일본인인 가토 미츠루 씨는 베트남에 오기 전에 세계 여러 나라에서 살았고 일했습니다.

그는 2004년에 처음 베트남에 와서 2008년부터 2009년까지 2년 연속으로 그곳에서 살았습니다. 그는 자연의 아름다움과 사람들의 친절함에 감명을 받아 가족이 해외에 정착하는 동안 이곳에 머물기로 했습니다.

“베트남에서 일한 후 베트남이 나에게 매우 적합하다는 것을 깨달았습니다.”라고 카토 씨는 말했습니다.

그래서 그는 일본에서 은퇴 연령이 된 후 베트남으로 와서 하이즈엉에 있는 전자부품 제조회사에서 5.5년간 일하기로 결정했습니다.

63세의 일본인 가토 미츠루 씨는 방금 베트남-일본 대학(VNU)에서 석사 학위를 취득했습니다. 사진: 트란 꾸옥 토안.

한동안 일한 후, 카이토 씨는 베트남의 문화와 사람들에 대해 더 잘 이해하기 위해 더 공부하기로 결심했습니다.

가토 씨는 베트남에 온 첫날에는 언어 장벽으로 인해 많은 어려움을 겪었다고 말했습니다.

초기에는 단어를 발음할 수도 없고, 상대방에게 어떻게 이해시켜야 할지 몰라서 영어와 일본어를 섞어서 말하면서 바디 랭귀지로 자신을 표현하려고 노력했습니다.

그는 50세가 되어서야 베트남어를 배우기 시작했지만, 주로 교사의 지도를 받으며 독학으로 공부했습니다. 카토 씨는 베트남어로 글을 쓰고 소통할 수 있도록 많은 노력을 기울였으며, 하노이에 있는 베트남 국립대학교인 베트남-일본 대학교에서 베트남어학을 전공한 지역학 석사과정에 지원했습니다.

그는 이 전공을 공부하면서 베트남의 문화, 정치, 외교, 경제 등 모든 것을 배웠습니다.

카토 씨는 학교에 가기로 결심하고 하노이 국립대 기숙사에서 살았고 매일 "흙"을 먹었다고 말했습니다.

그는 또한 자전거 클럽에 가입하여 사파, 이티(라오까이), 흐엉 사원, 훙 사원 등 베트남의 아름다운 풍경이 있는 많은 관광지를 여행했습니다.

그는 베트남의 문화도 자신의 나라와 유사하다고 느낀다고 말했습니다. 예를 들어, 가족 전통과 많은 관습이 있어서 고향에 가깝게 느껴진다고 했습니다.

“저는 베트남의 풍경이 매우 아름답다고 생각합니다. 제가 더 많이 여행할수록 베트남 문화와 사람들에 더 감명을 받습니다.”

가토 미츠루 씨(오른쪽에서 두 번째)는 63세의 나이로 베트남에서 급우들과 함께 석사 학위를 받았습니다. 사진: Tran Quoc Toan

카토 씨는 베트남에서 석사학위를 공부하기로 결정한 이유는 단순히 베트남이라는 나라와 사람들에 대해 더 많은 지식을 얻고 더 많이 이해하기 위해서라고 말했습니다.

“저는 연구를 통해 베트남-일본 대학에 훌륭한 베트남 강사 외에도 많은 일본인 강사가 있다는 것을 알고 공부를 위해 베트남-일본 대학을 선택했습니다.”

가토 씨는 나이가 많고 젊은이들과 함께 학교에 다니지만 부끄럽거나 부끄러움을 느끼지 않고 오히려 매우 기쁘다고 말했습니다. 젊은이들은 에너지가 넘치기 때문입니다.

"젊은이들은 매우 똑똑하고 활력이 넘치며, 그로 인해 저도 더 많은 동기를 부여받고 공부에 더 열심히 노력해야 한다는 것을 깨닫게 되었습니다."

그는 최근 옹호한 석사 학위 논문에서 "일본에서의 베트남 계약 근로자의 현재 상황과 영향 요인"이라는 주제를 연구 주제로 선택했으며, 이를 통해 언어적 제한으로 인해 착취당하는 취약한 노동 계층의 문제를 제기했습니다.

의미 있는 주제이지만 쉬운 일은 아니며, 그에게 가장 어려운 일은 베트남어로 논문을 쓰는 일이었습니다. 하지만 가토 씨는 연구를 완료하기 위해 많은 시간과 노력을 투자했습니다.

심층 인터뷰, 텍스트 분석, 자신의 경험에 기반한 관찰을 결합한 접근 방식을 사용하여 카토 씨는 일본의 베트남 노동자와 기술 인턴이 취약 계층이며 착취당하고 합법적 권리를 보호하는 데 많은 어려움을 겪고 있다는 사실을 발견했습니다. 그 이유 중 하나는 언어 능력(일본어)이 제한적이기 때문입니다.

따라서 가토 씨는 제안서에서 베트남과 일본의 관련 기관이 베트남 근로자 또는 기술 인턴의 일본어 능력 향상을 돕기 위한 적절한 프로그램을 갖춰야 한다고 강조했습니다.

동시에, 일본으로 근로자를 파견하는 서비스 회사는 베트남의 법률을 준수하고 근로자에게 재정적 부담을 주지 않도록 비용을 조정해야 합니다. 또는 일본 정부가 베트남 근로자를 고용하는 기업과 베트남에서 파견 서비스 회사에 대한 서비스 비용을 100% 지불할 가능성에 대해 논의할 수 있습니다.

사진: 트란 꾸옥 토안.

가토 씨는 오늘 석사학위를 받으면서 매우 기쁘고 즐거웠다고 말했습니다. 하지만 그는 기회가 된다면 베트남학이나 일본학으로 박사학위를 취득하며 학업을 계속하고 싶어합니다.

가토 씨는 지금까지는 베트남어 실력이 형편없지만 2~3년 전보다 나아졌다고 인정했습니다.

"저는 읽고, 쓰고, 잘 들을 수 있어서 지금은 학교에 가는 게 예전만큼 어렵지 않아요. 하지만 말하기와 발음이 좋지 않아요. 이것도 극복해야 할 문제예요." 카토 씨가 인정했다.

카토 씨는 베트남의 문화와 사람들에 대해 공부하고 조사한 후, 일본의 친구들과 베트남과 베트남 사람들에 대한 이야기를 더 많이 공유하고 싶었다고 말했습니다.

Vu Minh Giang 교수(베트남-일본 대학 과학 및 훈련 위원회 위원장, 지역학 석사 과정 책임자)는 가토 씨가 노령에 지역학 석사 과정 시험을 본 것은 특별한 학생이었다고 말했습니다. 하지만 그는 베트남과 일본에서 일하는 베트남인에 대한 매우 특별한 연구 주제에 대한 연구에 대해서는 매우 결단력 있고, 활력적이며, 열정적입니다.

Vu Minh Giang 교수는 "처음에는 학생들의 베트남어가 꽤 어려워서 걱정했지만, 2년 후 Kato는 모든 것을 극복하고 비교적 좋은 품질로 석사 논문을 성공적으로 옹호했습니다."라고 말했습니다.

지앙 교수에 따르면, 이 결과는 그의 연구의 질과 더불어 가토 씨의 베트남 전체에 대한 특별한 애정, 특히 일본에 있는 베트남 근로자들에 대한 애정을 보여준다고 합니다. “카토 씨는 석사 학위 논문을 옹호한 후 베트남에 대한 연구와 연구를 계속하고 싶다고 말씀하셨습니다. 일본에서 일하는 인턴과 베트남 사람들의 근무 환경을 개선하는 데 작은 기여를 하고 싶다는 희망을 품고 말입니다.” 부 민 지앙 교수가 말했습니다.

7월 21일, 베트남-일본 대학교-하노이 베트남 국립대학교에서 졸업식을 열고 1기(2020-2024) 학사 32명과 7기 석사 36명에게 학위를 수여했습니다. 올해는 또한 베트남-일본 대학(베트남 국립 하노이 대학)이 설립된 지 10주년이 되는 해입니다.

이 행사에서 일본의 베트남 특명 전권대사인 이토 나오키 씨는 올해의 모든 학생과 졸업생을 축하했습니다.

이토 나오키 대사는 여러분이 오늘 베트남-일본 대학에서 습득한 지식이 여러분의 미래 삶과 일에 도움이 될 것이라고 말씀하셨습니다. 그는 또한 새로운 학사 및 석사 학위자들이 베트남과 일본의 관계와 우정을 연결하는 다리가 되기를 바라고 있습니다.

베트남넷.vn

출처: https://vietnamnet.vn/nguoi-dan-ong-nhat-63-tuoi-tot-nghiep-thac-si-tai-viet-nam-2304231.html


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

Dak Lak의 Father Elephant Rock과 Mother Elephant Rock의 전설
위에서 본 나트랑 해변 도시 풍경
다크락의 에아흘레오 풍력발전소 체크인 포인트가 인터넷에 폭풍을 일으키다
국가통일 50주년을 맞은 베트남의 이미지 "블링블링"

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품