Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

“너는 내 등을 긁어줘” 그리고 “너는 내 등을 긁어줘”

(Baothanhhoa.vn) - 독자 Thanh Hoai가 질문했습니다: ""Co di co lai"라는 문장은 "Co di co lai moi toai tam nhau"의 축약형이라는 의견이 있으며, 이 두 버전은 동의어입니다. 그러나 일부 사람들은 이 두 버전이 독립적으로 존재하며 다른 의미로 사용된다고 생각합니다.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa24/03/2025

“너는 내 등을 긁어줘” 그리고 “너는 내 등을 긁어줘”

그럼, "단어에 대한 잡담" 칼럼에서 위의 두 버전이 의미상 동의어인지 다른지, 그리고 의미가 다르다면 어떻게 다른지 알려주세요.

매우 감사합니다.

답변: "You scratch my back"과 "You scratch my back is my back"은 독립적으로 존재하며 의미가 다른 두 문장입니다.

1. "이에는 이"

'이에는 이'는 상호 이익의 원칙에 기초한 관계를 말합니다. 양측은 서로의 이익을 위해 반응하고 배려해야 합니다. "그는 햄을 주고, 그녀는 와인 병을 준다", "떡을 주면 아주머니가 돌려준다", "떡을 주면 아주머니가 돌려준다", "떡을 주면 떡을 준다"와 같습니다.

주고받는 관계는 거래적이고 공정한 관계이며, 두 당사자 중 한 쪽이 그 원칙을 충족하지 못하거나 위반하면 형성되거나 유지될 수 없습니다.

우리가 가지고 있는 사전 7개에 '이치에 이치'에 대한 별도 섹션이 있는 건 결코 우연이 아닙니다. 다음은 몇 가지 예입니다.

- 베트남어 사전(Hoang Phe 편집자 - Vietlex): "주고받다 - 당신에게 잘해준 사람에게 잘해 주다."

- 베트남어 사전(Nguyen Nhu Y): "주고받음 - 상호 이익을 바탕으로 교환하고, 동등하게 대우함".

- 베트남어 사전(Le Van Duc): "주고받다 - bt. 서로 주고받는 것, 마땅히 그래야 하는 대로, 은혜를 갚는 것".

- 베트남어 관용어 사전(Vu Dung 그룹): "주고받음: 관계에서 누군가로부터 무언가를 받을 때는 보답이 있다. 잘 살다, 과거와 현재를 갖다".

여기서 우리는 "이에는 이"에 대한 몇 가지 설명적인 텍스트를 인용하고 싶습니다.

- 띨포탓!이라는 제목의 기사에서 띨단 신문은 다음과 같이 밝혔습니다. "페제시키안 대통령은 이번 주 초 테헤란에서 열린 기자회견에서 "미국과 일부 유럽 국가들이 약속을 이행한다면 우리도 합의를 준수할 것"이라고 말했습니다. "그들이 하지 않으면 우리도 하지 않을 것이다." (난단신문 - 2024)

따라서 A가 "주지" 않으면 B도 즉시 "돌려주지" ​​않을 것입니다.

- "트럼프 대통령과 그의 지지자들은 상호 관세에 대해 매우 간단한 주장을 합니다. 미국 기업이 다른 국가에 상품을 판매할 때 관세 및 기타 무역 장벽을 적용받는다면, 해당 국가에서 미국으로 들어오는 상품에도 동일한 관세가 부과되어야 한다는 것입니다." (트럼프 대통령의 "상호" 관세는 세계 경제를 위협합니다 - vneconomy.vn - 2025).

위에서 쓴 것처럼, "너가 내게 돌려주면 내가 너에게 돌려준다"라는 말은 "너가 내게 햄을 주면 나는 너에게 와인 한 병을 준다" 또는 "떡을 주면 내가 너에게 떡을 돌려준다", "떡을 주면 내가 너에게 떡을 돌려준다", "떡을 주면 내가 너에게 떡을 돌려준다", "살구를 주면 매실을 줘"와 비슷합니다.

다음 텍스트는 이를 보여줍니다.

치엠 씨에 따르면, 축구팀을 후원하는 스폰서를 원한다면, 각 지역별로 스폰서에게 유리한 환경과 인센티브를 제공하는 정책이 마련되어야 합니다. 사업은 반드시 수익을 내야 하기 때문입니다! "당신은 돼지다리, 당신은 와인 한 병"이라는 슬로건 아래, 탄호아, 꽝닌, 하이퐁 등 많은 지역이 지방 예산으로 팀을 지원하는 대신 투자자들에게 축구 클럽에 투자할 것을 촉구하고 있습니다. (응에안신문 - 2017).

또한 "Tit for tat"은 서로에 대한 애정이나 친절에서 비롯된 것이 아니라, 오로지 두 당사자의 이익을 위한 관계를 가리키는 관용어로도 사용된다는 점에 유의해야 합니다. 예를 들어: "그들은 서로 주고받기 위해 모였습니다. 서로에게 더 이상 도움이 되지 않으면, 당신은 당신의 길을 가고, 나는 내 길을 갑니다."

2. "네가 내 등을 긁어주면, 내가 네 등을 긁어줄게"

"주고받기"가 상호 이익의 원칙에 따른 관계(한쪽의 호의나 책임이 없다면 협력이나 관계가 즉시 중단되거나 이루어질 수 없음)를 말한다면, "주고받기"는 행동에 대한 조언과 경험을 제공합니다. 누군가가 당신에게 좋은 일을 해준다면, 그 관계가 좋고 지속되려면 당신도 적절하고 사려 깊게 반응해야 합니다. 따라서 우리가 "1- 당신이 내 등을 긁어주면, 내가 당신의 등을 긁어줄게"라는 문장을 "당신이 내 등을 긁어주면, 내가 당신의 등을 긁어줄게"라는 문장의 맥락으로 바꿔 말한다면, 그것은 불합리하게 보일 것입니다.

따라서 "등 긁어줘"는 원칙이 아니며, 사전에 정해져 요구되는 조건이 아니며, "등 긁어줘"라는 말처럼 양쪽이 즉시 대응해야 하는 것도 아닙니다. 오히려 자발적인 태도와 이해, 그리고 상대방에 대한 장기적인 대우에 기초한 것입니다. 여기서 근본적인 차이점은 "서로를 만족시키기 위해"라는 문구입니다. 즉, 한쪽이 "주고" 다른 쪽이 "주지" 않거나 거의 "돌려주지" ​​않더라도 관계는 여전히 성립한다는 의미입니다. 하지만 그런 일이 계속된다면 시간이 지나면서 관계는 식어가거나, 양측 중 한쪽이 불만을 느끼게 되고, '주고받기'의 원칙에 따른 관계처럼 바로 끝나지 않게 됩니다.

만농(CTV)

출처: https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

4월 30일 연휴 앞두고 '애국적인 아기' 열풍, 소셜 네트워크 확산
4월 30일 휴일, 커피숍서 국기 음료로 열풍 일으켜
역사적인 승리 속 특공대원의 추억
베트남 출신 여성 우주인이 지구 밖에서 "안녕, 베트남"이라고 말한 순간

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품