ក្នុងពេលនោះ ក្មេងៗផ្សេងទៀតរត់ទៅពួនសម្ងំតាមលទ្ធភាព ។ ពេលក្មេងអានលេខ១០០ គាត់បើកភ្នែកហើយចាប់ផ្តើមរកមិត្តរបស់គាត់រកឃើញអ្នកណាចាញ់មុនគេ។ ការរាប់លេខបែបនេះត្រូវចំណាយពេលយូរ ក្មេងឆ្លាតមួយចំនួនបានកាត់លេខឱ្យលឿនជាងមុន រហូតដល់ពេលពួកគេបើកភ្នែកឡើង មិត្តភ័ក្តិនៅតែមិនមានពេលលាក់។ ប្រយោគមានដូចតទៅ៖ «មួយគូ ពីរគូ បីគូ ប្រាំបួនគូ សូម្បីតែដប់» ។
ល្បែងប្រជាប្រិយនៃការបញ្ជូនបាល់
រូបថត៖ Nguyen Van Canh
កាលពីក្មេង ខ្ញុំលេងលាក់ខ្លួន ហើយឥឡូវកូនខ្ញុំ និងអ្នកជិតខាងក៏ធ្វើដែរ។ ឆ្នាំក្រោយជាង 60 ឆ្នាំក្រោយមកដោយបានអាន នូវសាត្រាស្លឹករឹតដែលមិនពេញលេញ (ផ្ទះបោះពុម្ពទ្រី ថុ ន - 2021) បានដឹងថា "Tre" របស់យើង (លេង "Tre" ដំបង "Tre"); ដោយប្រើគ្រួសដើម្បីលេងកំពុងលេង " Tre "(លេង" Tre "ឬ" ការឆ្លងកាត់ "ដំបង) ចូអាយុ 9 ជូ សូម្បីតែរាប់សិប (ភី។ 216-217) ។
ល្បែងនេះត្រូវបានគេហៅថា "chát/đánh chát" ពីព្រោះ "chát" /hon chát ខ្លួនវាមានន័យថា "ថ្មតូចដូចគ្រាប់កាំភ្លើង" ( Dai Nam quoc am tu vi , 1895) "ល្បែងកូនក្មេង ដៃម្ខាងរើស បោះ និងចាប់" ( វចនានុក្រមវៀតណាម ឆ្នាំ 1931); សព្វថ្ងៃនេះឈ្មោះទូទៅគឺ «សន្លឹកបៀរ» កន្លែងខ្លះក៏ហៅវាថា «បុក» ។
ជាក់ស្តែង អក្សរកាត់ក្នុងល្បែងលាក់ខ្លួន មានតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ យ៉ាងហោចណាស់មុនឆ្នាំ ១៩៥៨ ជាឆ្នាំដែលលោក ផន ខៃ បានសរសេរអត្ថបទនេះ។ ត្រង់នេះបើយើងពិចារណាអត្ថន័យនៃពាក្យនេះ តើយើងឃើញអ្វីខ្លះ? ដើម្បីមើលអ្វីមួយ ដំបូងអ្នកត្រូវយល់ពីអត្ថន័យនៃពាក្យទាំងនោះ។
"គូស្នេហ៍" គឺជាការពន្យល់ដោយខ្លួនឯង មិនចាំបាច់ពន្យល់បន្ថែមទេ។ «ត្រូវពីរ» ចុះអ្វីទៅជា «ត្រូវ»? ពាក្យនេះដោយខ្លួនឯងគ្មានន័យទេ គឺត្រូវប្រើជាមួយពាក្យមួយផ្សេងទៀត ឧទាហរណ៍ រឿងនិទានកៀវ មានប្រយោគ៖ "ថ្លឹងសម្រស់ និងទេពកោសល្យ / បង្ខំពិណ លេងស្នៀត ល្បងកង្ហារ និងកំណាព្យ"។ វិធីចាស់«ទិញមនុស្ស»គឺចម្លែកមិនត្រឹមតែនាងត្រូវស្អាតប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែនាងក៏ត្រូវចេះ«លេងភ្លេង លេងអុក សរសេរកំណាព្យ និងច្រៀង» ដើម្បីឱ្យតម្លៃនាងកាន់តែខ្ពស់ ។
ចុះ "បីស្គម" វិញ? "ស្តើង" គឺជាពាក្យវៀតណាមបុរាណដែលមានន័យថា "ជួសជុល ព្រមាន រក្សា" យោងទៅតាម Dai Nam Quoc Am Tu Vi (1895) ឧទាហរណ៍ Thien Nam Ngu Luc មានប្រយោគថា "Thin មានបេះដូងនៃគុណធម៌ និងបណ្តុះគុណធម៌ / ព្រះពុទ្ធ និងឋានសួគ៌ដឹង ខ្មោច និងព្រះដឹង" ។ ទាក់ទងនឹងចិត្តវិទ្យារបស់មនុស្ស មិនមែនឥឡូវនេះទេ ប៉ុន្តែរាប់រយឆ្នាំមុន លោក Nguyen Trai បានឃើញ៖
សំឡេងខ្លុយបន្លឺឡើងក្នុងត្រចៀកខ្ញុំ
បេះដូងនៃនិទាឃរដូវគឺអត់ធ្មត់ហើយនឹងមានប្រាជ្ញា។
និទាឃរដូវមិនងាយស្រួលត្រឡប់មកវិញពីរដង
ឃើញទិដ្ឋភាពហើយរឹតតែអាណិតយុវជនរូបនោះទៀតផង។
“ញ៉ាន” មានន័យថា មក រហូតដល់។ វាជាការពិត ពេលខ្លះនៅពេលដែលអ្នកលឺសំលេងខ្លុយ ឬខ្លុយនៅក្នុងលំហ ឬទេសភាពដែលអ្នកស្រលាញ់ វាពិតជាពិបាកនឹងធ្វើអោយបេះដូងអ្នកមិនរើ ហើយអ្នកមានអារម្មណ៍សោកស្តាយដែលយុវវ័យរបស់អ្នកបានកន្លងផុតទៅ។ អតីតកាលយុវវ័យ។ គ្រាន់តែជាអារម្មណ៍សោកសៅ។ រំពេចនោះក៏គិតថា "សំឡេងខ្លុយក្នុងចិត្តខ្ញុំ / អូសោកស្តាយឆ្ងាយ ទុក្ខសោកយ៉ាងសម្បើម" ដោយ ថូ ឡៅ ក៏ជាពេលស្តាប់ខ្លុយធៀនថៃ ដូច្នេះហើយបានធ្វើឱ្យ "បេះដូងនិទាឃរដូវចេះអត់ធ្មត់ ហើយប្រាកដជាស្ងប់"។
អញ្ចឹងតើ "ភួយប្រាំបួន" មានន័យដូចម្តេច?
ចូរសន្មតថា "មួយគូ" គឺ 2 "ពីរដង" គឺ 4 បន្ទាប់មក "បីដង" គឺ 6 ដូច្នេះ "ប្រាំបួនភួយ" ត្រូវបានរួមបញ្ចូលផងដែរនៅក្នុងការគណនានេះ? ទេ "ភួយប្រាំបួន" នៅក្នុងបរិបទនេះគឺសូម្បីតែ / ប្រាំបួនសូម្បីតែ ដោយសារតែការបញ្ចេញសំឡេងរហ័ស tilde ត្រូវបានដកចេញដើម្បីក្លាយជា "ភួយ" ។ សូម្បីតែមានន័យថា ពេញលេញ គ្រប់គ្រាន់ មិនសេស មិនបន្ថែម មិនខ្វះ គូគ្រប់គ្រាន់ មិនរញ៉េរញ៉ៃ ក៏មានពាក្យថា សូម្បីតែចុយ សូម្បីតែបុន។ "Chín chân" ត្រូវបានកំណត់, បញ្ជាក់យ៉ាងពិតប្រាកដដូច 9. ហេតុផលនេះគឺសមហេតុផលព្រោះចុងបញ្ចប់នៃប្រយោគនេះគឺ "chấn thập" ដែលមានន័យថា 10. យោងតាមភាសាវិទូ Le Ngoc Tru, "chúc" គឺជាពាក្យវៀតណាមដែលមកពីភាសាចិន - វៀតណាម: "Chúc: ចំនួននៃវត្ថុដែលនៅសេនទី, មួយឬច្រើន) : រាប់សិប )"។ សុភាសិតនិយាយថា៖
ប្រាំពីរបូកបី អ្នកនិយាយថាមួយដប់
បី បួន ប្រាំមួយ ខ្ញុំគណនាគុណ
ប្រាំពីរបូកបីគឺពិតជា 10 ដែលជាដប់។ ពាក្យថា «ដប់» នៅតែពេញនិយមនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ហៅផងដែរថា ដប់រលូន សូម្បីតែដប់។ ទោះបីខ្ញុំដឹងច្បាស់ក៏ដោយ តើខ្ញុំអាចប្រាកដថា ១០ គឺ ១០ យ៉ាងដូចម្តេច?
ជាឧទាហរណ៍ ពេលសរសេរ Seven Days នៅ Dong Thap Muoi អ្នកនិពន្ធ Nguyen Hien Le បានរៀបរាប់ថា ពេលគាត់មកដល់ "Tan An ជាទីក្រុងនៅជាយក្រុង Dong Thap" ពេលគាត់ទៅញ៉ាំអាហារពេលព្រឹក៖ "លោក Binh ច្បាស់ជាជ្រើសរើសហាងនៅជិតផ្សារ ព្រោះគាត់ចូលចិត្តកន្លែងមើលទឹក ដើរលក់ និងចូលចិត្ត។ ហើយមានការភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលដែលអ្នកលក់បានរាប់ដប់ពីរសម្រាប់គាត់ គាត់បានកាន់ពីរហើយបានប្រគល់ឱ្យពួកគេវិញ: "- អ្នកឱ្យខ្ញុំច្រើនពេក" ។ “ខ្ញុំទិញមួយដប់” ដោយឮសំឡេងចម្លែករបស់គាត់ អ្នកលក់ញញឹមហើយរុញផ្លែក្រូចសើចពីរដើមមករកគាត់៖ “- បើអ្នកទិញមួយដប់ ខ្ញុំនឹងរាប់ថាមួយដប់នោះ លោកប៊ិញមិនយល់អ្វីទាំងអស់ ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវតែពន្យល់៖ “-នៅតំបន់នេះ ផ្លែឈើដូចជា ក្រូចឃ្វិច និងផ្លែព្រូនមានដប់ពីរ។ មានខេត្តដប់បួនដប់ប្រាំមួយ» - ចម្លែក! ដប់ប្រាំមួយផ្លែឈើ។ ពេលនោះមានពួកបរិសុទ្ធដែលយល់»។
ព័ត៌មានលម្អិតនេះឆ្លុះបញ្ចាំងពីចរិតលក្ខណៈបើកចំហ និងចិត្តទូលាយរបស់មនុស្សភាគខាងត្បូង។ លោក ប៊ិញ មានការភ្ញាក់ផ្អើលដោយសារគាត់មកពីខាងជើង ហើយមិនបានរស់នៅទីនេះ។
ជាមួយនឹងការវិភាគ និងភស្តុតាងខាងលើ សរុបមក យើងនៅតែមិនយល់ច្បាស់ពីអត្ថន័យនៃពាក្យដែលទាក់ទងនឹងការរាប់ក្នុងហ្គេមរបស់កុមារកាលពីអតីតកាល។ មិនត្រឹមតែប៉ុណ្ណឹងទេ យើងក៏ស្ទាក់ស្ទើរជាមួយនឹងបទភ្លេងមហោស្រពនេះផងដែរ៖ "ថ្ងៃទីមួយនៃខែគឺជា pike / ថ្ងៃទីពីរនៃខែគឺជាស្លឹកស្រូវ / ថ្ងៃទីបីគឺជាជំងឺ / ថ្ងៃទីបួនគឺជាជំងឺ / ថ្ងៃទីប្រាំគឺជាជំងឺ / ថ្ងៃទីប្រាំមួយគឺជាព្រះច័ន្ទពិតប្រាកដ / ថ្ងៃទីដប់ប្រាំគឺជាព្រះច័ន្ទលាក់ / ថ្ងៃទីដប់ប្រាំមួយគឺជាថ្ងៃទីប្រាំមួយ / ថ្ងៃទីដប់ប្រាំមួយគឺជាថ្ងៃមួយ ថ្ងៃទីដប់ប្រាំបួនគឺជាគំនរអង្ករ / ថ្ងៃទីម្ភៃគឺជាការគេងដ៏ល្អ / ថ្ងៃទីម្ភៃមួយគឺពាក់កណ្តាលអធ្រាត្រ ... "។ សម្រាប់ប្រយោគ "Nineteen dun din" មានការថត "dun din" ។ កូនសិស្សនេះរៀបរាប់អំពីរូបរាងរបស់ព្រះចន្ទពេញមួយថ្ងៃ ប្រហែលនៅយប់ទី 17 ព្រះច័ន្ទរះនៅពេលដែលមនុស្ស "ធ្វើគ្រែ" ហើយនៅយប់ទី 18 ព្រះច័ន្ទរះនៅពេលដែលភ្លើងនៅក្នុងផ្ទះបាយ "ប្រផេះ" ...
ខ្លាឃ្មុំ។
ពាក្យថា«រង»នេះយើងនិយាយម្ដងទៀតពេលឮពាក្យ«ស្លាប់»។ នៅក្នុងសៀវភៅ ភាសាវៀតណាមនិយាយភាសាវៀតណាម (HCMC Quang Tho បាននិយាយថា "រឿងរ៉ាវនេះបានធ្វើឱ្យមានប្រពន្ធដែលមិនចេះខ្មាស់អៀនបន្ទាប់មកគាត់នឹងទទួលបានអាហារឆ្ងាញ់ហើយអញ្ជើញមិត្តភក្តិរបស់គាត់ឱ្យផឹកស្រាពីរបីកែវស្រា។ នេះ។ នេះ ភរិយាដាក់អណ្តើកដែលមានរាងសំប៉ែតក្នុងឆ្នាំងបានបន្ថែមពន្លកស្ពៃខ្មៅម៉ាឡាបាហើយបន្ទាប់មកនាងរវល់នឹងការលាងអង្ករដែលបានបើក។ ប៉ុន្តែអណ្តើកដែល មានសំបកទន់មិនមានទេ។
ហ៊ាននិយាយ ពាក្យដែលគ្រាន់តែនិយាយគ្មានអ្នកណាអាចពន្យល់អត្ថន័យរបស់វាបានឡើយ។ ចំពោះវិធីនៃការនិយាយអំពីការរាប់នៅក្នុងហ្គេម "tre" (លេងបៀ) យើងនៅតែឆ្ងល់ថាហេតុអ្វីបានជានៅតំបន់កណ្តាលពី "3/3 ស្តើង" វាលោតទៅ "9/9 ភួយ" ហើយនៅភាគខាងជើងពី "3/3 ខ្ទម" វាលោតទៅ "9/9 ម្ចាស់"?
របៀបនិយាយនេះមិនមែនចៃដន្យទេ ប៉ុន្តែត្រូវបានប្រើប្រាស់ និងពេញនិយមក្នុងសុភាសិត និងចម្រៀងប្រជាប្រិយ ឧទាហរណ៍៖ "ថាំងបោម មានកង្ហារស្លឹកត្នោត / សេដ្ឋីសុំដោះដូរគោបី និងក្របីប្រាំបួន" , "សមុទ្របី និងប្រាំបួនទ្វីប", "បាប៊ីចប្រាំបួន ក្វាងទិត្យ តេត ដប់ពីរ ផាន់ធី" នៅតែគិតយូរហើយ..។ បន្ទាប់មកគាត់បានបញ្ចេញមតិរបស់គាត់ថា "ឬប្រហែលជាអ្វីដែលកុមារនិយាយមានហេតុផលយ៉ាងជ្រាលជ្រៅអំពីលេខ ឬគណិតវិទ្យាដែលយើងមិនដឹង។ ប៉ុន្តែការដែលនិយាយថា កុមារនិយាយបែបនោះ ហេតុអ្វីបានជារំខានដល់ការយល់ និងធ្វើឱ្យខួរក្បាលរបស់យើងធុញទ្រាន់ ខ្ញុំមិនហ៊ានទេ" (SDD, p.217)។
តើអ្នកគិតដូច្នេះដែរទេ?
បាទ ខ្ញុំក៏គិតដូច្នេះដែរ។ ហើយដោយពិចារណាថានៅថ្ងៃនិទាឃរដូវនេះវាមិនមានប្រយោជន៍សម្រាប់យើងក្នុងការពិភាក្សាពាក្យ "អាថ៌កំបាំង" មួយចំនួននៅពេលយើងក្រឡេកមើលភាសាវៀតណាមវិញ។
ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/tim-ve-vai-tu-bi-hiem-trong-tieng-viet-185241231162544575.htm
Kommentar (0)