「Price」または「dã dã」ですが、多くの販売者は「dã」という単語が実際には正しい綴りであることを知りません。
ベトナム語には同じように発音される単語が多く、書くときに多くの人が混乱します。たとえば、「giữ tử」と書くべきか、「dữ tử」と書くべきか、どちらが正しい綴りなのか混乱している人はたくさんいます。
これは、通常の範囲を超えて強力で危険なものを表すときに使用される形容詞です。
それで、正しい書き方は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの回答を残してください。
前の質問の答えは、「強盗」ですか、それとも「恐喝」ですか?
「Snatch」はスペルミスで全く意味をなさない。この単語を文章やエッセイで使用する場合は、間違いがないように注意してください。
正解は「強要」です。これは、誰かを脅して財産を奪う行為を意味する動詞です。
天秤座
[広告2]
出典: https://vtcnews.vn/giu-doi-hay-du-doi-moi-dung-chinh-ta-ar930426.html
コメント (0)