フィリピンは、言語の多様性という課題をうまく克服し、強力な教育政策を通じて第二言語としての英語を推進した国の代表的な例です。

1970 年代初頭に導入されたバイリンガル教育政策 (BEP) は、フィリピン語 (国語) を維持しながら英語能力の向上を促進する上で重要な役割を果たしてきました。政府の改革に支えられ、BEP はフィリピンの教育環境を形成し、国民が国際舞台でより競争力を持てるようになりました。

画像 (1).png
フィリピンは1970年代からバイリンガル教育政策を実施してきました。

英語で教えられる科目の明確な分類

フィリピンの英語能力の基礎は、アメリカの影響下にあった時代(1898-1946年)にまで遡ります。この時期に、行政と法律の言語として英語が導入されました。

1901 年にアメリカによって公教育制度が導入されて以来、フィリピンでは英語が唯一の教育言語となっています。この東南アジアの国が独立したとき(1946年)には、英語は国の教育制度に深く根付いていました。

1974年、フィリピン政府はバイリンガル教育プログラム(BEP)を制定しました。これは、学校での指導言語としてフィリピン語と英語の両方を推進するための公式な取り組みです。目標は、学生が両方の言語に堪能になり、国内外で活躍できるスキルを身に付けられるよう保証することです。

研究者のルアニ・トゥパス氏とベアトリス・P・ロレンテ氏によると、BEP は世界最古の包括的なバイリンガル教育実験の 1 つとして認識されています。 BEP の構造は、特定の科目でフィリピン語と英語を並行して使用することを基本としています。この分類により、生徒は両方の言語に触れることができます。

英語は、数学、科学、技術、文学、英語などの科目の指導媒体として使用されます。一方、フィリピン語は社会科、フィリピンの歴史、フィリピンの言語と文学の授業に使用されます。

これらの科目を明確に区別することで、生徒は両方の言語に触れることができ、言語と国民的アイデンティティとの強いつながりを維持しながら英語力を高めることができます。特に、英語は、世界的なビジネス、テクノロジー、科学の基準に合わせることを目指して、技術・科学分野で教えられています。

BEP は、小学校から高等教育に至るまで、教育システム全体に適用されます。

小学校では、最初はフィリピン語が主流ですが、1年生から英語が導入され、科学や数学などの主要科目の指導の媒体になります。生徒が中等学校に進学すると、特に技術系の科目では英語がますます使用されるようになります。

大学では、ほとんどの科目、特に工学、医学、法律などの専門分野で英語が主要言語になります。卒業生の英語力は国際的に競争力のあるレベルに達することが期待されます。

政策は常に進化している

2009年以来、フィリピンではバイリンガル教育政策(BEP)に代わる新しい母語ベースの多言語教育(MTB-MLE)条例が制度化されています。

この変化の背後にある理由は、コミュニティで使用されている母語または現地の言語の方が早期教育には効果的であるという認識です。

実際、フィリピンには多くの先住民族の言語を含め、約 120 ~ 187 の言語が存在します。この新しいアプローチでは、特に幼少期には子どもたちが理解できる言語で最もよく学び、その後フィリピン語や英語に容易に移行できることを推奨しています。

この新しいポリシーは BEP を補完するものです。 BEP は 2 つの言語を政治的、文化的に国民のアイデンティティの構築と教育の成功に結び付けていますが、MTB-MLE アプローチでは、フィリピンにはさまざまな言語や方言があることを認識し、言語の多様性を重視しています。

この変更は、特に入学時にフィリピン語や英語が流暢でない可能性のある地方の生徒を対象に、早期の識字能力と認知能力を向上させることを目的としている。

この変更は、包摂性、多様性、およびすべての言語コミュニティの教育ニーズを満たすことに重点を置いた、フィリピンにおけるより広範な政策の展開を表しています。

基礎はやはり母国語

フィリピンにおけるバイリンガル教育(BEP)およびその後の多言語教育(MTB-MLE)政策は、島国の教育の再構築と国民的アイデンティティの促進に重要な役割を果たしてきました。

BEP は、フィリピン語を国語として維持しながら、国民に英語能力を身につけさせてきました。

EFエデュケーションファーストが発表した113カ国・地域のEF EPI英語能力指数ランキングでは、フィリピンは世界20位で「高い能力」レベルと評価された。この国はアジアではシンガポールに次いで第2位であり、多くのヨーロッパ諸国よりもはるかに高い順位にあります。

さらに、BEP は国語の統一を促進することに成功し、フィリピン人の文化的統合に貢献しています。この政策は、英語と並行してフィリピン語を教えることを確実にすることで、国民の誇りと共通のアイデンティティを維持し、育むのに役立ちました。

フィリピンの成功事例から、バイリンガル教育政策の実施を検討している国々にとっての教訓をいくつか挙げてみましょう。

まず、基礎スキルの強固な基盤を築くために、現地語または母国語で教育を始めることが重要です。このアプローチは認知能力と言語能力の発達をサポートし、生​​徒が後で追加の言語の学習に進みやすくなります。

第二に、現地の言語から始めても早期に英語に触れることで、完全なバイリンガルへの移行が容易になります。

第三に、包括的な教師研修への投資も、あらゆるバイリンガル教育政策の成功に不可欠です。教師は、質の高い指導を提供し、両方の言語で生徒を効果的にサポートするために、現地の言語と英語の両方に堪能でなければなりません。

さらに、リソースとサポートが公平に分配されるようにすることで地域(都市と農村)の格差に対処することは、不公平を防ぎ、すべての学生に機会を保証するのに役立ちます。

英語を必修科目とする国が世界のトップに到達

英語を必修科目とする国が世界のトップに到達

デンマーク - 1 年生からの英語教育、現実とバランスのとれたカリキュラム、さまざまな側面への英語の統合... これらは、北欧諸国の外国語政策の際立った特徴です。
独学で11年間英語を学び、34歳で有名翻訳家になった男性

独学で11年間英語を学び、34歳で有名翻訳家になる男性

中国 - 11年間独学で英語を学んだ後、この労働者は突然、中国で大きな注目を集める有名な翻訳者になった。
人口の80%が複数の言語を話し、若者の95%が英語を流暢に話す国

人口の80%が複数の言語を話し、若者の95%が英語を流暢に話す国

クロアチア - 中央ヨーロッパと地中海の交差点に位置するクロアチアは、英語能力のリーダーとしての地位を確立するために言語戦略に着手しました。