Regardez le peuple Ba Na reconstituer la cérémonie de prière pour la pluie pendant la saison sèche des hauts plateaux du centre

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/04/2024


Nghi thức lấy nước vào bầu khô với mong muốn nguồn nước luôn dồi dào, tuôn chảy - Ảnh: BỒNG SƠN

Le rituel consistant à verser de l'eau dans une calebasse sèche avec le souhait que la source d'eau soit toujours abondante et fluide - Photo : BONG SON

Le Centre de Culture - Information et Sports du district de Dak Doa (province de Gia Lai) vient de se coordonner avec le Comité Populaire de la commune de K'Dang pour restaurer la cérémonie de prière de la pluie du peuple Ba Na dans la zone de goutte d'eau du village de Hnap.

Priez pour un temps favorable

Selon les autorités locales, il s’agit d’une activité visant à préserver et à promouvoir l’identité culturelle de la communauté.

Maintenir notamment les rituels traditionnels associés au travail productif du peuple Ba Na.

La cérémonie de prière pour la pluie du peuple Ba Na a généralement lieu à la mi-avril et en mai de chaque année, pour prier pour un temps et un vent favorables, démarrant une nouvelle saison de récolte fructueuse.

Il s’agit également d’un rituel unique, qui crée l’identité culturelle diversifiée des peuples autochtones.

Dès le petit matin, lorsque les premiers rayons du soleil sont apparus derrière les montagnes, les habitants du village de Hnap se sont rassemblés dans la zone de chute d'eau pour se préparer à la cérémonie de culte.

Le conseil du village, composé d'anciens respectés, s'est habillé de costumes traditionnels et a décoré le mât. Les offrandes préparées comprennent : un pot de vin, du poulet, du porc placé sur un plateau de feuilles de bananier vertes à offrir aux dieux.

Hội đồng già làng thực hiện các nghi lễ cúng cầu mưa - Ảnh: BỒNG SƠN

Le conseil des anciens du village exécute des rituels de prière pour la pluie - Photo : BONG SON

Apportez la pluie pour irriguer les champs

Lorsque toutes les offrandes et les préparatifs furent terminés et prêts, les anciens du village dirigèrent lentement la cérémonie.

Le vieux du village, avec sa voix tantôt grave, tantôt aiguë, résonnant dans tout l'espace, récitait une prière invitant les dieux de la montagne (Yang Kong) et les dieux de l'eau (Yang Dak) à être témoins de la sincérité des villageois.

« Oh dieux ! Nous offrons ces offrandes, en priant pour que vous protégiez toujours tous les habitants du village afin qu'ils aient une bonne santé pour travailler et produire.

« Je prie pour que les dieux apportent de la pluie pour irriguer les champs et les fermes, pour que les arbres prospèrent, pour que les récoltes soient abondantes et pour que les villageois soient bien nourris », a prié l'oncle Ho, l'aîné du village.

Une fois la cérémonie terminée, les femmes du village ont effectué le rituel consistant à verser de l'eau dans une gourde sèche au niveau de la source d'eau du village, dans le souhait que la source d'eau soit toujours abondante et fluide.

Après cela, tout le monde a dégusté du vin de riz ensemble, partagé des histoires sur le village, les affaires... Les rires étaient forts et joyeux.

Pour la communauté ethnique Ba Na, la cérémonie de prière de la pluie est un rituel qui montre à la fois la dévotion des villageois aux dieux et démontre la solidarité et l'unité entre les membres du village, créant ainsi la force de la communauté.

La cérémonie de prière de la pluie du peuple Ba Na n’est pas seulement un rituel, mais aussi un rappel du lien étroit entre l’homme et la nature, entre la tradition et la modernité.

Il s’agit d’un patrimoine culturel précieux qui doit être préservé et chéri, contribuant à l’image culturelle colorée du Vietnam.

Préserver la culture Ba Na

M. Dinh Ong, vice-président du Comité populaire du district de Dak Doa, a déclaré que la restauration de la cérémonie de prière de la pluie vise à préserver et à promouvoir les valeurs culturelles uniques du peuple Ba Na dans le village de Hnap en particulier et dans le district de Dak Doa en général, aidant ainsi les gens à être conscients de la préservation du patrimoine et à continuer de se développer dans la communauté.

Từ sáng sớm, nhiều dân làng đã tập trung về nơi thực hiện nghi lễ cầu mưa - Ảnh: BỒNG SƠN

Dès le petit matin, de nombreux villageois se sont rassemblés sur place pour effectuer le rituel de prière de la pluie - Photo : BONG SON

Bà con làng Hnap chuẩn bị những món ăn truyền thống cho lễ cầu mưa - Ảnh: BỒNG SƠN

Les habitants du village de Hnap préparent des plats traditionnels pour la cérémonie de prière de la pluie - Photo : BONG SON

Giọt nước của làng luôn là nơi tập trung nhiều hoạt động trong đời sống hằng ngày của người dân tộc thiểu số bản địa - Ảnh: BỒNG SƠN

La goutte d'eau du village est toujours le lieu où se concentrent de nombreuses activités de la vie quotidienne des minorités ethniques autochtones - Photo : BONG SON

Người Ba Na quan niệm nước là mạch nguồn của sự sống nên lễ cầu mưa rất quan trọng - Ảnh: BỒNG SƠN

Les Ba Na croient que l'eau est la source de la vie, c'est pourquoi la cérémonie de prière pour la pluie est très importante - Photo : BONG SON

Lập đàn cầu mưa nhưng hơi quá đà Je prie pour qu'il pleuve, mais un peu trop

Pendant l'été chaud, un homme a érigé un autel pour prier pour que la pluie se rafraîchisse, mais il a soudainement changé d'avis, mettant le ciel en colère et se plaignant : « Le soleil n'aime pas ça, et la pluie non plus ! »



Source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Explorez le parc national de Lo Go-Xa Mat
Marché aux poissons de Quang Nam - Tam Tien dans le Sud
L'Indonésie a tiré 7 coups de canon pour accueillir le secrétaire général To Lam et son épouse.
Admirez les équipements de pointe et les véhicules blindés exposés par le ministère de la Sécurité publique dans les rues de Hanoi

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Ministère - Filiale

Locale

Produit