Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Renforcer les solutions pour favoriser le développement sûr, transparent, efficace et durable du marché boursier

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường14/12/2023


Tăng cường các giải pháp thúc đẩy thị trường chứng khoán phát triển an toàn, minh bạch, hiệu quả, bền vững- Ảnh 1.

Le gouvernement a publié la résolution n° 86/NQ-CP du 11 juillet 2022 sur le développement d'un marché des capitaux sûr, transparent, efficace et durable pour stabiliser la macroéconomie, mobiliser des ressources pour le développement socio-économique, et a résolument et rapidement demandé aux ministères, aux branches et aux agences de gestion de l'État de mettre en œuvre des solutions pour soutenir le développement du marché des capitaux et du marché boursier, promouvoir le rôle des canaux de mobilisation de capitaux à moyen et long terme de l'économie, contribuer à soutenir la production et les activités des entreprises et des personnes, promouvoir la croissance, stabiliser la macroéconomie, contrôler l'inflation, assurer les principaux équilibres de l'économie, attirer les investissements des investisseurs nationaux et étrangers.

Dans l'exercice des fonctions et des tâches qui leur ont été assignées, le ministère des Finances, la Commission nationale des valeurs mobilières et les organismes compétents ont déployé de nombreux efforts et mis en œuvre de manière active et responsable des solutions pour promouvoir le développement du marché boursier. En conséquence, le marché boursier a maintenu des opérations fondamentalement stables, sûres, plus substantielles, efficaces et transparentes, rétabli progressivement l'ordre et la discipline sur le marché boursier, continuant à renforcer la confiance des investisseurs nationaux et étrangers ; L'accent est mis sur l'attraction des investissements et la promotion de l'image du marché boursier vietnamien, dans le but de faire passer le marché boursier de la frontière à l'émergence.

Dans les temps à venir, le marché financier et monétaire international connaîtra de nombreuses fluctuations complexes et imprévisibles, affectant les marchés des capitaux, des devises et des actions de notre pays. Afin que le marché boursier vietnamien se développe de manière plus sûre, transparente, efficace et durable, le Premier ministre demande :

1. Le ministère des Finances préside et coordonne avec les organismes compétents les tâches suivantes :

a) Continuer à mettre en œuvre rapidement et efficacement les tâches et les solutions prévues dans la résolution n° 86/NQ-CP du 11 juillet 2022 du gouvernement, les résolutions des réunions régulières du gouvernement, les directives des dirigeants du gouvernement et les réglementations légales, suivre de près l'évolution du marché pour mettre en œuvre de manière proactive et rapide des mesures visant à stabiliser et à développer le marché boursier ; Coordination étroite dans la gestion de la politique budgétaire, de la politique monétaire et des autres politiques macroéconomiques, contribuant à promouvoir la croissance économique, à stabiliser la macroéconomie, à contrôler l'inflation, à assurer les grands équilibres de l'économie, à créer les conditions pour soutenir le marché boursier afin qu'il se développe de manière sûre, transparente, efficace et durable, et à être un canal de capitaux efficace à moyen et long terme pour l'économie.

b) Surveiller activement et superviser étroitement l'évolution des marchés boursiers nationaux et internationaux, les flux de capitaux entrant et sortant du marché afin de disposer de manière proactive de solutions appropriées, opportunes et adaptées à la situation pour la gestion et la supervision du marché boursier, garantissant la sécurité, la transparence et la stabilité du marché boursier, et prévenant les risques et l'insécurité.

c) Examiner de manière proactive et régulière les mécanismes, les politiques et perfectionner le cadre juridique des valeurs mobilières et du marché des valeurs mobilières afin de modifier, compléter ou recommander aux autorités compétentes de modifier et de compléter les documents juridiques pertinents, en garantissant la cohérence, l'uniformité, l'efficience, l'efficacité, la conformité avec les pratiques et les engagements internationaux, répondant aux exigences de développement du marché des valeurs mobilières à court et à long terme.

d) Mettre en œuvre d’urgence des solutions pour améliorer la qualité des marchandises en bourse ; améliorer l’efficacité opérationnelle des membres du marché, des sociétés de valeurs mobilières, des sociétés de gestion de fonds, etc. Diversifier la base d’investisseurs en attirant la participation d’investisseurs institutionnels, d’investisseurs professionnels, de fonds d’investissement et fournir de manière proactive des informations et des formations sur les connaissances financières et en valeurs mobilières aux investisseurs individuels.

d) Présider et coordonner avec la Banque d'État du Vietnam, le ministère de la Planification et de l'Investissement et les agences concernées pour mettre en œuvre résolument les tâches et les solutions nécessaires pour faire passer le marché boursier vietnamien d'un marché frontière à un marché émergent dès que possible afin d'attirer les capitaux d'investissement étrangers et les fonds d'investissement institutionnels ; signaler rapidement et de manière proactive aux autorités compétentes les problèmes qui dépassent le cadre de l’autorité.

e) Renforcer l’inspection, l’examen, la surveillance et le traitement strict des violations sur le marché des valeurs mobilières conformément à la loi ; Fournir des alertes précoces en temps opportun et élaborer des plans pour gérer les risques potentiels, garantissant ainsi que le marché boursier fonctionne de manière sûre, saine et fluide.

g) Renforcer l’application des technologies de l’information et de la transformation numérique dans la gestion, l’exploitation et la supervision des activités boursières, et disposer de solutions efficaces pour assurer la sécurité, la sûreté et la confidentialité des transactions sur le marché boursier ; Promouvoir la réforme des procédures administratives, la divulgation opportune, publique et transparente des informations, créer des conditions favorables pour soutenir les entreprises cotées et les sociétés publiques sous gestion. Accélérer l'achèvement des projets de technologies de l'information et des grands projets du secteur des valeurs mobilières afin de garantir l'infrastructure technique et la base juridique pour le développement stable et à long terme du marché des valeurs mobilières.

h) Demander à la Commission nationale des valeurs mobilières et à la Société vietnamienne de dépôt et de compensation des valeurs mobilières de se coordonner étroitement avec le Département de la police administrative pour l’ordre social du ministère de la Sécurité publique afin de terminer rapidement l’examen et le nettoyage des données des investisseurs ; Vers un examen et un nettoyage des données des investisseurs dans les sociétés de valeurs mobilières, contribuant ainsi à améliorer la sécurité et la transparence du marché.

i) Promouvoir la coopération internationale, renforcer les relations et les liens avec les principales agences, organisations et institutions financières du monde pour promouvoir l’image du marché boursier et attirer fortement les flux de capitaux indirects vers le marché boursier. Étudiez les expériences et les leçons d’autres pays en matière de développement de marchés boursiers sûrs, efficaces, sains et durables.

k) Renforcer davantage la propagande et la formation pour améliorer la compréhension du marché par les investisseurs, fournir de manière proactive des informations officielles en temps opportun, créer un consensus social, stabiliser le marché et la psychologie des investisseurs ; Renforcer la coordination étroite avec les autorités pour gérer les rumeurs, les fabrications et les mensonges qui affectent la sécurité du marché boursier.

2. La Banque d'État du Vietnam travaille en étroite collaboration avec le ministère des Finances et la Commission des valeurs mobilières de l'État pour gérer les politiques monétaires et fiscales et mettre en œuvre des solutions pour développer le marché boursier, en garantissant la sécurité, la connectivité, la fluidité et la synchronisation entre le marché monétaire, le marché des capitaux et le marché boursier.

3. Le ministère de l’Information et des Communications exige des agences de presse qu’elles rapportent les nouvelles de manière véridique, rapide, objective et précise ; Traiter avec rigueur les cas de reportages d’actualités et d’articles non conformes à la réglementation, affectant négativement le sentiment des investisseurs et stabilisant le marché boursier.

4. Le Ministère de la Sécurité Publique travaille en étroite collaboration avec le Ministère des Finances et la Commission des Valeurs Mobilières de l’État pour continuer à mettre en œuvre des mesures visant à garantir la sécurité et la sûreté du marché des valeurs mobilières ; disposer de solutions pour prévenir, stopper et traiter strictement les violations de la loi, notamment les cyberattaques, les intrusions, les fraudes et l'appropriation de l'argent des investisseurs dans les transactions de titres dans le cyberespace.

5. Le Bureau du Gouvernement surveille et encourage conformément aux fonctions et tâches qui lui sont assignées./.



Source

Tag: Bourse

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Regardez les avions de chasse et les hélicoptères s'entraîner à voler dans le ciel de Ho Chi Minh-Ville
Des commandos féminins s'entraînent à défiler pour le 50e anniversaire de la réunification
Aperçu de la cérémonie d'ouverture de l'Année nationale du tourisme 2025 : Hué, ancienne capitale, nouvelles opportunités
Un escadron d'hélicoptères portant le drapeau national survole le Palais de l'Indépendance

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit