La chanson « Purple Flowers of the Past » a été composée par le musicien Huu Xuan à partir d'un poème du poète Cao Vu Huy Mien.
Le vrai nom du journaliste et poète Cao Vu Huy Mien est Dinh Doan Hung. Il est né le 31 décembre 1955 dans la commune de Xuyen Tra, district de Duy Xuyen, province de Quang Nam.
Le poète Do Trung Quan a déclaré : « Cao Vu Huy Mien appartenait à la génération des Jeunes Volontaires de Hô Chi Minh-Ville (JVV) après 1975. Après avoir obtenu son diplôme de l'Université pédagogique, il a rejoint l'équipe de poètes et d'écrivains du JVV, tels que Nguyen Nhat Anh, Nguyen Dong Thuc, Tran Ngoc Chau, Nam Thien... Après la campagne de la frontière sud-ouest de 1978, les jeunes le connaissaient à travers des poèmes et des chansons sur les activités du JVV, par l'intermédiaire de la troupe artistique du JVV, autrefois célèbre, dont sa femme, la chanteuse Anh Hong, était également une camarade. Des chansons avec ses contributions sont devenues des traditions, comme « La Lune est suspendue au-dessus de la tête » (composée par Le Duc Du) qui résonne souvent chaque année à l'anniversaire du JVV : « La pleine lune brillante tourne / Vous suit sur la route des munitions / La lune est maintenant votre amie Suspendue scintillante au-dessus de votre tête... La lune vous suit à travers la pont/L'eau coule et la lune s'arrête/Mais tu continues/Parce que les balles sont toujours sur ton épaule".
Cao Vu Huy Mien et un certain nombre d'écrivains et de poètes du TNXP ont publié à tour de rôle le journal Tuyen Dau, qui a été très populaire auprès des jeunes de la ville pendant une longue période de 1978 à 1995. Après cela, il a été libéré de l'armée et a travaillé au journal Saigon Giai Phong pendant plus de 20 ans.
Les œuvres publiées de Cao Vu Huy Mien comprennent : « Le temps des souvenirs », « Fleurs violettes du passé »... En particulier, les chansons mises en musique à partir de ses poèmes sont appréciées par de nombreuses personnes, telles que : « Fleurs violettes du passé » (musicien Huu Xuan), « Parfois » (musicien La Van Cuong) et « Sai Gon in Me » (musicien The Hien). La chanson « Saigon in me » a remporté le 3ème prix du concours d'écriture de chansons sur le thème « Chanter sur la ville de l'amour » organisé par le journal SGGP.
À propos du poème « Fleurs violettes du passé », j'ai appris qu'il s'agit d'un poème associé aux souvenirs d'une maison avec un treillis de bougainvilliers violet foncé et un vieil orchidée qui dégageait toujours un parfum... à l'époque où il était lycéen à Da Nang par le poète Cao Vu Huy Mien. Cette fois, en revenant à l'ancien endroit, s'abritant soudainement de la pluie sous le vieux treillis de bougainvilliers, les émotions lui revinrent en force, cette nuit-là même le poème de six mots naquit : "La route par laquelle tu es revenue à midi/Les fleurs violettes s'inclinaient et attendaient/Tu avais juste dix-sept ans/Tes cheveux atteignaient juste tes épaules...". Le poème a été publié dans le journal Tuoi Tre en 1985 et a été mis en musique par plusieurs musiciens mais n'a pas eu de résonance. Ce n'est qu'en 1998, avec la musique composée par le musicien Huu Xuan et la voix du chanteur Lam Truong, que la chanson "Hoa tim ngay xua" est devenue connue et aimée par de nombreuses personnes.
En parlant du musicien Huu Xuan, son nom complet est Nguyen Huu Xuan, né le 23 février 1941 à Ha Nam. Violoncelliste diplômé de l'École de musique du Vietnam (aujourd'hui l'Académie nationale de musique du Vietnam) en 1963, il s'est efforcé de devenir l'auteur de nombreuses chansons et concertos de musique folklorique. En 1989, le musicien Huu Xuan a été muté pour travailler à la Saigon Railway Tourism Company. Ses œuvres sont bien connues de beaucoup de gens comme : « Chanter ma patrie » ; Poème « Bateau et mer » de Xuan Quynh ; « Hanoï à la saison des feuilles qui tombent » ; "L'automne écrit pour vous"; La chanson « Purple Flowers of the Past » de Cao Vu Huy Mien est très populaire auprès du public.
En plus de composer des chansons, le musicien Huu Xuan écrit également de la musique de danse, de la musique de film, de la musique orchestrale, de la musique solo pour instruments folkloriques traditionnels... y compris l'œuvre "Spring Comes" écrite pour le Kloong put et l'orchestre ; "Fruit Picking Season" écrit pour T'rung et orchestre ; œuvre « Maison Rong sur le nouveau village » ; "Danse des Hores" ; « Le printemps dans les Hautes Terres centrales »…
Bien qu'il soit âgé, le musicien écrit encore assez régulièrement. Il a confié : « Voyager beaucoup, traverser le vent, la pluie et le soleil est le seul moyen d'acquérir l'expérience pratique nécessaire pour faire de la bonne musique. Rester assis au même endroit me met beaucoup de pression. » Ses contributions à la musique ont été reconnues par la Médaille de troisième classe de la résistance contre l'Amérique pour le salut national ; Médaille pour la Cause Culturelle et de nombreuses Médailles d'Or, Médailles d'Argent, Certificats de Mérite, Certificats de Mérite dans les Festivals Nationaux Professionnels de Musique et de Danse ainsi que dans d'autres domaines d'activité.
Concernant la chanson « Hoa tim ngay xua » (Fleurs violettes du passé) – le compositeur Huu Xuan a composé le poème du poète Cao Vu Huy Mien. En 2003, Lai Thi Linh, du village 5, Ha Van, Ha Trung, Thanh Hoa, a exprimé ses sentiments à propos de la chanson et l'a envoyée à la section « Vous aimez la musique et commentez la musique » du programme musical de YCTG : « Par un chaud après-midi d'été, je comptais tranquillement mes pas sur le chemin de l'école, je me suis arrêtée à un endroit ombragé et j'ai senti mon âme s'envoler… quand, de quelque part, une douce mélodie de « Hoa tim ngay xua » (Fleurs violettes du passé) s'est élevée. En un instant, de nombreux souvenirs familiers ont surgi. Familiers comme la couleur des fleurs violettes sauvages au bord de la route que j'aimais autrefois : La route où tu revenais à midi / Les fleurs violettes se penchaient et attendaient / Tu n'avais que dix-sept ans / Tes cheveux atteignaient à peine tes épaules…
Plus que quiconque, Huu Xuan est celui qui comprend que les souvenirs des années d'étudiant sont légers, passent vite mais nous font nous en souvenir pour toujours. Les souvenirs de mes 17 ans me reviennent avec la mélodie lente de la chanson, pas bruyante... C'est un garçon secrètement amoureux d'une fille aux cheveux mi-longs... C'est la couleur violette des jours d'école... C'est le parfum des fleurs de magnolia tard le soir, le son d'un piano quelque part... tout est beau mais lointain. Retour à la réalité, la réalité de mes 17 ans n'est plus qu'un souvenir. Maintenant, les fleurs violettes n’attendent plus, et « je suis la seule à rester debout sous la pluie ». Toute personne ayant dépassé l’âge de 17 ans se sent émue par la chanson de Huu Xuan. Face à la pluie seule et en écoutant à nouveau cette chanson, je remercie silencieusement le musicien Huu Xuan et le poète Cao Vu Huy Mien d'avoir parlé pour moi - Les souvenirs du passé sont doux mais profonds, c'est pourquoi".
Source : https://vov.vn/van-hoa/am-nhac/hoa-tim-ngay-xua-cua-nhac-si-huu-xuan-ca-khuc-lam-xon-xang-nguoi-nghe-post1129786.vov
Comment (0)