“Tarde” y “cintura con cicatrices” se podría decir que son los dos adjetivos que mejor describen sus cuentos. Y Will Carry es la colección que lo demuestra. Esta no es una nueva colección de cuentos, sino una obra de 21 cuentos cuidadosamente seleccionados por Da Ngan, desde el último cuento del mismo nombre escrito durante el período de distanciamiento social en la ciudad durante la temporada epidémica de 2020, hasta la obra que la ayudó a causar sensación en el mundo literario vietnamita en 1985, El perro y el divorcio. Seleccionada a lo largo de 4 décadas, esta obra tiene muchos significados: ayuda a quienes han amado a Da Ngan a tener la oportunidad de mirar atrás en su viaje, pero al mismo tiempo, es una oportunidad para que la próxima generación comience a ingresar a un "reino" con muchos de los propios sentimientos de Da Ngan.
Corazón de mujer
En 21 cuentos, no es difícil ver dos temas recurrentes en su carrera como escritora, y uno de ellos son los sentimientos de las mujeres. Muchos críticos han comentado que a través de la novela corta La pequeña familia y el cuento El perro y el divorcio , Da Ngan ha afirmado su posición en los corazones de los lectores. Lo que tienen en común es que todos toman a las mujeres como personajes principales, resaltando así sentimientos y pensamientos que son inherentemente ocultos, profundos y difíciles de comprender. Da Ngan no solo esboza los rasgos superficiales, sino que profundiza en el núcleo para descubrir todas las alegrías, la ira, el amor y el odio de esta vida.
“Tarde” y “cintura con cicatrices” se podría decir que son los dos adjetivos que mejor describen sus cuentos. Y Will Carry es la colección que lo demuestra. Esta no es una nueva colección de cuentos, sino una obra de 21 cuentos cuidadosamente seleccionados por Da Ngan, desde el último cuento del mismo nombre escrito durante el período de distanciamiento social en la ciudad durante la temporada epidémica de 2020, hasta la obra que la ayudó a causar sensación en el mundo literario vietnamita en 1985, El perro y el divorcio.
La imagen de arriba en los cuentos de Da Ngan es a menudo muy mezquina y llena de cicatrices. No son “mujeres fuertes” sino más bien muy accesibles. Su punto bueno es que escribe como respira. Ella no los “maquillaba” para pintarlos como personajes importantes. Su mundo son campos, pueblos, familias y responsabilidades. Se refugian en los rituales tradicionales y soportan en secreto el trauma de estos tiempos. A los ojos de los demás parecen inmóviles, pero dentro de sus corazones hay una corriente subyacente de gritos constantes. Existen en paralelo entre lo bueno, lo bello y lo feo, entre lo noble y lo egoísta, entre la falsedad superficial y lo insondable, complejo interior...
Para Da Ngan, es esa fuente la que enriquece su propia escritura. Hay belleza en su sensibilidad, sacrificio, empatía y comprensión hacia quienes les rodean, ya sean familiares o desconocidos, a través de los cuentos "Esposa de un soldado", "Junto con el fin de la tierra", "¿Quién es el Hanoi?", "En el tejado de la mujer"... Pero al mismo tiempo, siempre tienen el aspecto opuesto. Son personas de una familia que, en nombre de todo, desde la tradición y las normas, el amor y el sacrificio, impiden que sus hijos encuentren el amor (Una casa sin hombres) . Son también celos y dolor cuando el “compañero” de una “vida sin marido” ha encontrado ahora un nuevo lugar, en Late Virgin, Unconscious Long River.
Pero aún así, hay motivos para simpatizar: el dolor y la pérdida que las guerras les causan. Aunque la literatura de Da Ngan trata de vidas pequeñas, de una manera exagerada y grandiosa, también son obras contra la guerra. No desde una perspectiva masculina con sangre y balas cayendo, en esta historia lo vemos desde la pérdida de la mujer. Han actuado irracionalmente en ocasiones, dejando que la ira se apodere de ellos… pero al final no hay nada más que dolor que hace que la felicidad llegue demasiado tarde.
La forma de la guerra
Da Ngan comenzó a escribir en 1980 y vio a su alrededor el trauma del período de posguerra. Son separaciones en muchos sentidos, desde los sentimientos no correspondidos cuando la vida del soldado y la vida en la retaguardia se separan en Tinh Mut, Xuan Nu ... hasta que la fiereza ha terminado, el dolor aún se aferra a las discapacidades que los alejan (Nostalgia en la almohada blanca) y la psicología más o menos corrompida (Nuestro agujero) .
En "Nostalgia de la almohada blanca" , que fue traducida al inglés e incluida en la antología Longings de 22 cuentos de 22 destacadas escritoras vietnamitas en 2024, Da Ngan escribe sobre el trauma que hace que un hombre no pueda convertirse en padre y, por lo tanto, rechace a su esposa. La esposa, durante muchos años, solo sabía cambiar la funda de almohada cada año, aunque sabía mantener la cama limpia, este matrimonio no podía ser diferente. La mujer de su cuento es como el color blanco y el forro de algodón puro: fresca, limpia, anhelando amor, pero la guerra ha traído tristeza a su cerebro y reposará su cabeza en ella todas las noches de insomnio.
La posguerra también provocó cambios repentinos en las personas, cuando el destino las condujo por caminos separados y enredados, provocando que muchas personas se encontraran en un dilema o no supieran qué hacer, como la historia de un marido compartido en Aunque tengamos que vivir menos . Lo vemos también en el cuento elegido con el mismo nombre que este libro, cuando los sentimientos de timidez ahora tienen que dar paso a decisiones no tan fáciles para la próxima generación, desde la promesa "Vete a casa, ¿vale?" se ha convertido en "Vete, ¿de acuerdo?"
Con historias cortas llenas de emociones, se puede decir que Da Ngan es una de las autoras que posee la capacidad de explotar la psicología emocional de las mujeres, para que podamos comprenderlas, amarlas y valorarlas más. Al mismo tiempo, a través de estas historias, veremos un dolor común de toda la nación, cuando “las guerras se enredan entre sí como los anillos de una cuerda, no importa lo que se diga, siempre hay sangre y huesos por muy larga que sea la cuerda”, para no repetir estas crueldades.
El verdadero nombre del escritor Da Ngan es Le Hong Nga, nacido en 1952 en Long My, Hau Giang. Trabajó como periodista durante 9 años en la zona de guerra del suroeste y comenzó a escribir en 1980. Ha publicado 8 colecciones de cuentos (además de 9 historias coeditadas), 3 novelas y 7 colecciones de ensayos. Muchas de sus obras han sido traducidas al inglés, francés...
Fuente: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm
Kommentar (0)