Aunque es una frase familiar, de uso frecuente en la vida diaria, cuando se pregunta, muchas personas se preguntan y se confunden sobre si "dổi lịch" o "rỏ lịch" es la ortografía correcta.
En vietnamita, esta palabra significa la acción de cambiar la hora o la fecha que se ha acordado según un cronograma o plan previo.
Entonces, ¿cuál cree usted que es la palabra correcta? Deje su respuesta en el cuadro de comentarios a continuación.
Fuente: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-doi-lich-hay-roi-lich-ar913273.html
Kommentar (0)