Gemälde des Hahns
INFORMATIONEN ZUM GEMÄLDE DES GÖTTLICHEN HUHNS Material: Lackschnitzerei – Größe: 50 x 60 cm Angepasst an das volkstümliche Gemälde „GÖTTLICHES HUHN (NACH RECHTS BIEGEN)“ von Kim Hoang. Das Paar göttlicher Hühner im Gemälde von Kim Hoang wurde von den Alten am Tet-Fest an die Tür geklebt. Das Gemälde hat leuchtende Farben, die das Glück des Frühlings ins Haus bringen. Seine wahre Bedeutung liegt jedoch darin, dass es die Tür schützt, böse Geister abwehrt, Lebenskraft anzieht, Glück für den Hausbesitzer bringt und ihm stets eine stabile Position im Berufs- und Privatleben sichert. Das Gemälde des Hahns wird in Wohnzimmern, Büros und Unternehmen verwendet, da es die Fähigkeit besitzt, die berufliche Entwicklung zu fördern. In jedes Hahngemälde gravieren Menschen ein Gedicht mit einem Zaubercharakter. Die Alten glaubten, dass böse Geister es nicht mehr wagen würden, ins Haus zu kommen und Ärger zu machen, wenn man zwei Bilder des Goldenen Hahns an die Tür klebte. Gedicht auf dem Gemälde des Göttlichen Hahns (links): „Der Göttliche Hahn mit fünf Tugenden und einer Phönixgestalt. Die Szene, in der sich der Kunlun-Würfel in einen Klang verwandelt. Die Dämonen schreien vor Angst. Die bösen Geister fliehen. Die Tore der Welt schützen die Langlebigkeit.“ (Rough translation: The chicken has 5 virtues, looks like a phoenix, crows loudly to the top of the mountain, listen to the sound of the GOD CHICKEN (TURN TO THE LEFT) The pair of God chickens in the Kim Hoang painting were pasted on the door by the ancients on Tet holiday. The painting has bright colors that bring the luck of spring to the house. But its true meaning is the effect of protecting the door, driving away evil spirits, attracting vitality, attracting fortune for the homeowner, always maintaining a stable position in work and life. The God Chicken painting is used in living rooms, offices and businesses because it has the ability to promote career development.... In each chicken painting, people engrave a poem with the nature of a spell. The ancients believed that if they pasted two pictures of the Kim Hoang chicken on the door, evil spirits would not dare to come to the house to disturb anymore. The poem on the God Chicken painting (right): "Dong Phuong di hieu thuc ta than Kim cu hoa khoi ngu thai van Ho ho kha linh quan quy ty Mon mon trung khanh van nien (Grobe Übersetzung: Jedes Mal, wenn die Sonne aufgeht, verschlingen Himmel und Erde die düstere Nacht und alle bösen Geister. Der Hahn hat goldene Sporen, einen Blumenkamm und fünf Krallen, die Häuser schützen und Dämonen fernhalten. Das Haus hat viele Glücksbringer, ist üppig und fröhlich das ganze Jahr über).
Etikett: Vietnamesische Volksmalerei
Gleiches Thema
Gemälde der Göttin
Phu-Malerei im Wald
Gemälde „Fünf Tiger“
Gemälde von Kim Van Kieu
Kinderreime
Gleiche Kategorie
Gemälde von Herrn Hoang Bay
Thien At Painting - Vu Dinh
Gemälde von Phu Dong Thien Vuong
Spektakulärer Start des vietnamesischen Filmmarktes im Jahr 2025
Phan Dinh Tung veröffentlicht vor dem Konzert ein neues Lied „Anh trai vu ngan cong gai“
Hue Nationales Tourismusjahr – 2025 mit dem Thema „Hue – Alte Hauptstadt – Neue Möglichkeiten“
Armee will Parade „am gleichmäßigsten, besten und schönsten“ üben
Kommentar (0)