Mit Regenmänteln und Schals tun die Menschen alles, um sich bei kaltem Wetter fortzubewegen.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt17/02/2025

Heute Morgen (17. Februar) betrug die Temperatur in Hanoi nur etwa 15 bis 19 Grad Celsius, die Leute mussten beim Ausgehen Regenmäntel tragen und sich Schals eng ums Gesicht wickeln, um der kalten Luft standzuhalten. Viele Straßen sind verstopft, die Menschen haben Mühe, zur Arbeit zu kommen.


Mit Regenmänteln und Schals tun die Menschen alles, um sich in der klirrend kalten Witterung von Hanoi fortzubewegen.

Montag, 17. Februar 2025, 10:43 Uhr (GMT+7)

Heute Morgen (17. Februar) betrug die Temperatur in Hanoi nur etwa 15 bis 19 Grad Celsius, die Leute mussten beim Ausgehen Regenmäntel tragen und sich Schals eng ums Gesicht wickeln, um der kalten Luft standzuhalten. Viele Straßen sind verstopft, die Menschen haben Mühe, zur Arbeit zu kommen.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 1.

Laut dem Nationalen Zentrum für hydrometeorologische Wettervorhersage nimmt die Kaltluft im Norden weiter zu. Am 17. Februar herrscht in Hanoi am frühen Morgen und in der Nacht leichter Regen, kaltes Wetter und die Tiefsttemperatur liegt zwischen 15 und 17 Grad Celsius.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 2.

Aufgrund des Einflusses kalter Luft sank die Außentemperatur in Hanoi am frühen Morgen des 17. Februar auf 16 Grad Celsius.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 3.

Am frühen Morgen machten Kälte, Nebel und starker Wind das Wetter in der Hauptstadt noch eisiger.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 4.

Die Temperatur in Hanoi ist gesunken. Es regnet zwar nicht, aber es weht ein kalter Wind, weshalb viele Menschen Regenmäntel tragen, sich eng in Schals hüllen oder Handschuhe tragen, um ihren Körper beim Ausgehen warm zu halten.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 5.

Reportern von Dan Viet zufolge sieht man auf den Straßen von Hanoi häufig Menschen, die besonders warme Kleidung tragen und beim Ausgehen einen Schal fest um den Kopf wickeln.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 6.

Trotz des rauen Wetters drängen sich immer noch Straßenhändler, Träger und Arbeiter auf den Straßen und Märkten von Hanoi, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 7.

Die Menschen tragen Regenmäntel auf der Straße, um dem kalten Wind standzuhalten.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 8.

„Auch wenn es aufgehört hat zu regnen, muss ich immer noch einen Regenmantel tragen, um den kalten Wind abzuhalten. Allerdings schwitze ich sehr stark im Regen und der Mantel wird vom Regen durchnässt, sodass es sehr kalt ist“, erzählte Thu Hien.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 9.

Um der beißenden Kälte in Hanoi zu trotzen, tragen die Menschen Handschuhe.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 10.

Kinder und Schüler erhalten für den Schulbesuch von ihren Eltern Mäntel.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 11.

Kinder saßen auf dem Rücksitz der Motorräder und drängten sich an ihre Eltern, um dem kalten Wind zu entgehen, der schon früh in der Jahreszeit wehte.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 12.

An der Long-Bien-Brücke wehte ein starker Wind und die Menschen konnten sich kaum fortbewegen.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 13.

Menschen, die Sport treiben, auf den Markt gehen usw. Wenn sie in den frühen Morgenstunden nach draußen gehen, müssen sie ihren Körper warm halten, um sich allmählich an die kalte Luft zu gewöhnen.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 14.

Kaltes Wetter beeinträchtigt die Lebensgrundlage der Arbeiter erheblich.

Người dân mặc áo mưa, trùm khăn kín mít co ro đi làm dưới trời lạnh “cắt da cắt thịt” - Ảnh 15.

Heutzutage gehen die Menschen bedeckt aus dem Haus, um ihren Körper warm zu halten.

Konfuzius


[Anzeige_2]
Quelle: https://danviet.vn/mac-ao-mua-trum-khan-kin-mit-nguoi-dan-lam-du-moi-cach-de-di-chuyen-duoi-troi-lanh-20250217102728214.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Figur

Ausländische Zeitungen loben Vietnams „Ha Long Bucht an Land“
Fischer aus der Provinz Quang Nam fingen Dutzende Tonnen Sardellen, indem sie in Cu Lao Cham die ganze Nacht lang ihre Netze auswarfen.
Der weltbeste DJ erkundet Son Doong und präsentiert ein Video mit Millionenaufrufen
Phuong „Singapur“: Vietnamesisches Mädchen sorgt für Aufsehen, als sie fast 30 Gerichte pro Mahlzeit kocht

No videos available