Vollständiger Text des Plans Nr. 141/KH-BCĐTKNQ18
Gemäß dem Plan sollen der Regierungsapparat und die interne Organisation der Ministerien, der Behörden auf Ministerebene und der Regierungsbehörden auf der Grundlage von Standpunkten, Zielen und Grundsätzen neu organisiert und rationalisiert werden (wobei die internen Organisationseinheiten um mindestens 15–20 % reduziert werden (mit Ausnahme des Ministeriums für öffentliche Sicherheit und des Ministeriums für Nationale Verteidigung, was gemäß dem Beschluss des Politbüros umgesetzt werden soll), wobei bei der Umsetzung des Plans zur Zusammenlegung von Ministerien Organisationen ausgenommen sind, die aufgrund von Funktions- und Aufgabenüberschneidungen einer Konsolidierung oder Fusion unterliegen). Dabei soll sichergestellt werden, dass die Anforderungen der Leitlinien des Zentralen Lenkungsausschusses zur Neuorganisation und Rationalisierung des Apparats eingehalten werden. Gleichzeitig sollten sämtliche Aktivitäten der Lenkungsausschüsse überprüft und eine Beendigung ihrer Aktivitäten angestrebt werden, sodass nur noch die Lenkungsausschüsse mit den erforderlichen Funktionen und Aufgaben bestehen bleiben.
Die Reorganisation des Staatsapparats erfolgt in Verbindung mit der Reduzierung der Zahl der Kader, Beamten und öffentlichen Angestellten, der Umstrukturierung und Verbesserung ihrer Qualität sowie der Verbesserung der Effizienz der Staatsverwaltung, um den Aufgabenanforderungen der neuen Situation gerecht zu werden.
Überprüfen Sie das System der Rechtsdokumente im Zusammenhang mit der Organisation des Regierungsapparats, um Lösungen für die Handhabung während des Regelungsprozesses vorzuschlagen. Verordnungsentwürfe zu Funktionen, Aufgaben, Befugnissen und Organisationsstruktur von Ministerien, Ministerien und Regierungsbehörden.
Orientierung des Organisationsplans für Parteigremien und Organisationen
Beenden Sie die Tätigkeit des Regierungsparteikomitees und richten Sie ein Regierungsparteikomitee ein, das direkt dem Zentralkomitee untersteht. Dies umfasst die Parteiorganisationen in den Ministerien, den Behörden auf Ministerebene, den Regierungsbehörden und einer Reihe von Parteikomitees in Konzernen, allgemeinen Unternehmen und staatlichen Geschäftsbanken (ausgenommen das Parteikomitee der Armee und das Parteikomitee für die öffentliche Sicherheit, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen und unverändert bleiben). Es gibt eine spezialisierte Beratungs- und Betreuungsstelle, die bei der Regierungsagentur angesiedelt ist. Das Regierungsparteikomitee, darunter: Exekutivkomitee, Ständiger Ausschuss, Sekretär, stellvertretender Sekretär des Parteikomitees; Der Ständige Ausschuss des Parteikomitees besteht aus dem Premierminister als Sekretär, den stellvertretenden Premierministern sowie einer Reihe von Regierungsmitgliedern und kann einen stellvertretenden Sekretär in Vollzeit stellen. Das Politbüro ernennt das Personal für den Exekutivausschuss und den Ständigen Ausschuss des Parteikomitees. Der Ständige Ausschuss des Parteikomitees erfüllt dieselben Funktionen und Aufgaben wie das jeweilige Regierungsparteikomitee.
Beendigung der Tätigkeit der Parteivorstände und Einrichtung von Parteikomitees der Ministerien, der Behörden auf Ministerebene und der Regierungsbehörden, die direkt dem Regierungsparteikomitee unterstehen, darunter: Exekutivkomitee, Ständiger Ausschuss, Sekretär und stellvertretender Sekretär des Parteikomitees; Der Ständige Ausschuss des Parteikomitees besteht aus dem Minister als Sekretär, den stellvertretenden Ministern, dem Leiter der Abteilung für Organisation und Personal und einem hauptamtlichen stellvertretenden Sekretär. Die zuständige Behörde ernennt das Personal des Exekutivkomitees, des ständigen Ausschusses, des Sekretärs und des stellvertretenden Sekretärs des Parteikomitees und legt fest, dass der ständige Ausschuss des Parteikomitees dieselben Funktionen und Aufgaben erfüllt wie derzeit die Parteivorstände der Ministerien, der Behörden auf Ministerebene und der Regierungsbehörden.
Ausrichtung des Regelungsplans für Ministerien und Ministerien
Aufrechterhaltung von 08 Ministerien und Ministerien (mit Neuordnung und Straffung der internen Organisation)
Für die Ministerien, darunter: (1) Ministerium für Nationale Verteidigung; (2) Ministerium für öffentliche Sicherheit; (3) Justizministerium; (4) Ministerium für Industrie und Handel; (5) Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus.
Für Behörden auf Ministerebene, darunter: (1) Regierungsämter; (2) Regierungsinspektion; (3) Staatsbank von Vietnam.
Der Vorschlag, die oben genannten Ministerien und Agenturen auf Ministerebene beizubehalten, ist notwendig, um Stabilität, Vererbung und Eignung für aktuelle praktische Anforderungen sicherzustellen.
Ausrichtung der Struktur, Anordnung und Konsolidierung von 14 Ministerien und Ministerien
1- Zusammenlegung des Ministeriums für Planung und Investitionen und des Finanzministeriums . Nach dieser Regelung wird das Ministerium voraussichtlich Ministerium für Finanzen und Entwicklungsinvestitionen oder Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung heißen (und die staatliche Verwaltungsfunktion in den Sektoren und Bereichen ausüben, die gegenwärtig dem Finanzministerium bzw. dem Ministerium für Planung und Investitionen zugeordnet sind).
2- Zusammenlegung des Verkehrsministeriums und des Bauministeriums . Nach dieser Regelung wird das Ministerium voraussichtlich entweder Ministerium für Infrastrukturentwicklung oder Ministerium für Verkehr, Stadt- und Landbau heißen (und die staatliche Verwaltungsfunktion in den Sektoren und Bereichen ausüben, die gegenwärtig dem Verkehrsministerium bzw. dem Bauministerium zugeordnet sind).
3- Zusammenlegung des Ministeriums für natürliche Ressourcen und Umwelt und des Ministeriums für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung . Nach der Umstrukturierung wird das Ministerium voraussichtlich den Namen Ministerium für Landwirtschaft, natürliche Ressourcen und Umwelt tragen (und die staatliche Verwaltungsfunktion in den Sektoren und Bereichen wahrnehmen, die gegenwärtig dem Ministerium für natürliche Ressourcen und Umwelt bzw. dem Ministerium für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung zugeordnet sind). Dadurch werden einige Überschneidungen bei der Umsetzung von Verwaltungsaufgaben in Bezug auf Wasserressourcen, Flusseinzugsgebiete und biologische Vielfalt überwunden.
4- Zusammenlegung des Ministeriums für Information und Kommunikation und des Ministeriums für Wissenschaft und Technologie . Der vorgeschlagene Name des Ministeriums nach der Neuregelung lautet Ministerium für Wissenschaft, Technologie und digitale Transformation bzw. Ministerium für Wissenschaft, Technologie, digitale Transformation und Kommunikation (das die staatliche Verwaltungsfunktion in den Sektoren und Bereichen ausübt, die derzeit dem Ministerium für Information und Kommunikation bzw. dem Ministerium für Wissenschaft und Technologie zugewiesen sind).
5. Das Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales und das Innenministerium sollen zum Ministerium für Inneres und Arbeit zusammengelegt werden. Die staatliche Verwaltungsfunktion für die Berufsausbildung soll dem Ministerium für Bildung und Ausbildung übertragen werden. Die staatliche Verwaltungsfunktion für Sozialschutz, Kinder sowie die Verhütung und Bekämpfung sozialer Übel soll dem Gesundheitsministerium übertragen werden.
6- Das Gesundheitsministerium koordiniert proaktiv mit dem Zentralen Organisationskomitee die Übernahme einiger Aufgaben des Zentralen Komitees zum Schutz der Gesundheitsversorgung (wenn die Aktivitäten des Komitees enden). Gleichzeitig wird erwartet, dass der Staat die Verwaltung folgender Bereiche übernimmt: sozialer Schutz; Kinder; Die Prävention und Bekämpfung sozialer Missstände wurde vom Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und soziale Angelegenheiten übertragen.
7- Das Außenministerium koordiniert proaktiv die Übernahme der Hauptaufgaben der Zentralen Kommission für Auswärtige Angelegenheiten und des Ausschusses für Auswärtige Angelegenheiten der Nationalversammlung (wenn die Tätigkeit der Zentralen Kommission für Auswärtige Angelegenheiten und des Ausschusses für Auswärtige Angelegenheiten der Nationalversammlung endet).
8 – Das Innenministerium entwickelt proaktiv einen Plan zur Reorganisation der Nationalen Akademie für öffentliche Verwaltung mit dem Ziel einer Eingliederung in die Nationale Ho-Chi-Minh-Akademie für Politik. Gleichzeitig leiten Sie den Vorsitz und entwickeln in Abstimmung mit dem Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales ein Projekt zur Zusammenlegung des Ministeriums für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales und des Innenministeriums (nach der Übertragung einiger Funktionen an das Ministerium für Bildung und Ausbildung und das Gesundheitsministerium). Koordinieren Sie sich mit dem Ethnischen Komitee, um die Funktionen und Aufgaben des Regierungsausschusses für religiöse Angelegenheiten auf das Ethnische Komitee zu übertragen.
9- Das Ethnische Komitee arbeitet proaktiv mit dem Innenministerium zusammen, um einen Plan zur Aufnahme des Regierungsausschusses für religiöse Angelegenheiten zu entwickeln, und arbeitet mit dem Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales zusammen, um vom Ministerium für Arbeit, Kriegsinvaliden und Soziales Funktionen und Aufgaben zur Armutsbekämpfung zu erhalten.
Orientierung für Behörden und andere Agenturen
1. Beendigung der Tätigkeit des staatlichen Kapitalverwaltungsausschusses für Unternehmen , Übertragung der Rechte und Pflichten des staatlichen Eigentümervertreters für 19 staatliche Unternehmen und Gruppen, die gegenwärtig unter der Verwaltung des staatlichen Kapitalverwaltungsausschusses für Unternehmen stehen, an die für den Sektor zuständigen Ministerien und Prüfung des Organisationsmodells unter der Leitung der Regierung.
Die Parteikomitees einiger großer Unternehmen wie Vietnam Oil and Gas Group PVN, Vietnam Electricity Group EVN, Vietnam Posts and Telecommunications Group, Vietnam National Coal and Mineral Industries Group, Vietnam Railway Corporation, Vietnam Expressway Corporation usw. wurden direkt dem Regierungsparteikomitee unterstellt.
2. Beenden Sie die Tätigkeit des Nationalen Ausschusses für Finanzaufsicht und übertragen Sie die Aufgaben an das Ministerium für Finanzen und Entwicklungsinvestitionen oder das Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung, die Staatsbank Vietnams und einschlägige Behörden.
Zur Umsetzung dieses Plans wird erwartet, dass die Aufgaben des Ausschusses an das Ministerium für Finanzen und Entwicklungsinvestitionen oder das Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung bzw. an die Staatsbank Vietnams übertragen werden, um die Aufgabe der Koordinierung und Überwachung des Finanzmarktes (einschließlich Wertpapiere, Versicherungen, Bankwesen) zu erfüllen. Da Fachgesetze Ministerien und Zweigstellen die Verantwortung für die Durchführung spezialisierter Aufsichtsfunktionen übertragen (das Finanzministerium beaufsichtigt die Wertpapier- und Versicherungsmärkte, die Staatsbank Vietnams die Bankaktivitäten), ist es notwendig, eine sektorübergreifende Koordinierungsorganisation unter der Leitung eines Regierungschefs einzurichten, die die allgemeinen Aufsichts- und Koordinierungsaktivitäten für den Finanzmarkt leitet.
3- Einrichtung von 02 Akademien der Wissenschaften und 02 Nationaluniversitäten , Gewährleistung der Effizienz, Förderung von Forschungs- und Ausbildungsaufgaben
- Für 02 Akademien: Option 1: Zusammenlegung der Akademie der Sozialwissenschaften mit der Akademie der Wissenschaften und Technologie zur Vietnamesischen Akademie der Wissenschaften; Option 2: Beibehaltung der 02 Akademien, jedoch Straffung der Organisation und Personalausstattung, Sicherstellung einer Verbesserung der Qualität und Effizienz der Abläufe und Erfüllung der Anforderungen der vietnamesischen Strategie zur Entwicklung von Wissenschaft und Technologie.
– Für 2 Nationaluniversitäten (Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt) ist vorgeschlagen, die Hanoi National University und die Ho-Chi-Minh-Stadt National University zur Verwaltung dem Ministerium für Bildung und Ausbildung zu übertragen.
4. Beenden Sie den Betrieb von People's Television, National Assembly Television, News Agency Television, VOV Television und VTC Television , übertragen Sie damit verbundene Funktionen und Aufgaben an Vietnam Television und entwickeln Sie ein Projekt zur Umstrukturierung von Vietnam Television, um eine gute Erfüllung der Aufgaben eines nationalen Fernsehsenders mit entsprechenden Spezialkanälen zu gewährleisten.
5 – Die Vietnam News Agency und der Radiosender Voice of Vietnam müssen ihre internen Organisationseinheiten und ihr Personal neu organisieren, rationalisieren und die Zahl dieser drastisch reduzieren. Der Schwerpunkt liegt auf dem Aufbau der Vietnam News Agency als nationale Nachrichtenagentur und von Voice of Vietnam als nationalem Radiosender mit Schwerpunkt auf Print-, E-Mail- und Hörzeitungen (VOV) zur Erfüllung politischer Aufgaben, wobei der Staatshaushalt regelmäßige Ausgaben für diese Aktivitäten sicherstellt.
6- Überführung des Verwaltungsrats des Ho-Chi-Minh-Mausoleums in die Organisationsstruktur des Verteidigungsministeriums
7- Die vietnamesische Sozialversicherung untersteht strukturell dem Ministerium für Finanzen und Entwicklungsinvestitionen bzw. dem Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung.
Fusionierung der vietnamesischen Sozialversicherung mit dem Ministerium für Finanzen und Entwicklungsinvestitionen oder dem Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung (Umstrukturierung in eine unabhängige Anlaufstelle beim Ministerium für Finanzen und Entwicklungsinvestitionen oder dem Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung). Die Umsetzung dieses Plans schafft grundsätzlich die Voraussetzungen dafür, dass die vietnamesische Sozialversicherung ihre derzeitigen unabhängigen Funktionen und Aufgaben erfüllen kann. Gleichzeitig müssen günstige Bedingungen für den Versicherungsverwaltungsrat (derzeit unter dem Vorsitz des Finanzministers) geschaffen werden, damit dieser die Verwaltung des Sozialversicherungsfonds, der Arbeitslosenversicherung und der Krankenversicherung wirksam leiten kann (Reduzierung der Zahl der der Regierung unterstehenden Behörden auf eine einzige Anlaufstelle).
Planen Sie die Organisation von Organisationen innerhalb von Ministerien und Ministerien
Für Generalabteilungen und Generalabteilungen gleichgestellte Organisationen
Schlagen Sie vor, dass Ministerien und Behörden auf Ministerebene Pläne zur Neuordnung und Umstrukturierung entwickeln, eine Rationalisierung sicherstellen und das Modell allgemeiner Abteilungen, die den Ministerien unterstehen, grundsätzlich nicht beibehalten. Falls es notwendig ist, das allgemeine Abteilungsmodell beizubehalten, werden Ministerien und Agenturen auf Ministerebene gebeten, dem Lenkungsausschuss der Regierung Bericht zu erstatten, um die Meinung des zentralen Lenkungsausschusses zur Prüfung und Leitung einzuholen.
Für Ministerien, Ämter und öffentliche Dienststellen
- Für Einheiten mit allgemeinen Beratungsfunktionen: Es wird empfohlen, dass in jedem Ministerium nur eine organisatorische Anlaufstelle besteht, die den folgenden Bereichen entspricht: (1) Personalorganisation, (2) Rechtsangelegenheiten, (3) Internationale Zusammenarbeit, (4) Büro, (5) Finanzplanung, (6) Inspektion.
- Für Abteilungen und Abteilungen, die beratende Funktionen wahrnehmen und die Umsetzung spezialisierter staatlicher Verwaltungsaufgaben organisieren:
Es wird empfohlen, diese Organisationen in Übereinstimmung mit den Anforderungen der staatlichen Verwaltung für Sektoren und Bereiche auf rationalisierte Weise zu überprüfen, zu ordnen und zu konsolidieren und nur Abteilungen und Büros mit spezialisierten Verwaltungsobjekten aufrechtzuerhalten und sicherzustellen, dass sie die von der Regierung vorgeschriebenen Kriterien und Bedingungen erfüllen.
Für Abteilungen und Ämter mit der Aufgabe der Vernetzung und Verknüpfung empfiehlt sich die Zusammenlegung und Konzentration dieser Abteilungen und Ämter in einer Anlaufstelle.
Minimieren Sie die Übertragung von Fällen an Abteilungen, außer in Fällen, in denen dies erforderlich ist, um die Dezentralisierung der Bearbeitungsbefugnis gemäß der staatlichen Verwaltungsfunktion des Ministeriums zu fördern.
- Für öffentliche Dienstleistungseinheiten: Vorschlag zur Anordnung und Konsolidierung öffentlicher Dienstleistungseinheiten gemäß den Anforderungen der Resolution 19-NQ/TW vom 25. Oktober 2017 der 6. Zentralkonferenz, Sitzung XII, des zentralen Lenkungsausschusses zur Zusammenfassung der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW, des Lenkungsausschusses zur Zusammenfassung der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW, der Vorschriften der Regierung und der Anweisungen des Premierministers, einschließlich:
1- Für Ministerien und Ministerien
- Für öffentliche Diensteinheiten innerhalb der Organisationsstruktur: Es dürfen nur maximal fünf öffentliche Diensteinheiten unterhalten werden, die die Funktion der staatlichen Verwaltung innerhalb der Organisationsstruktur des Ministeriums bzw. der Zweigstelle erfüllen (darunter: Institute, Zeitschriften, Zeitungen, Informationszentren, Schulen für die Ausbildung und Förderung von Kadern, Beamten und öffentlichen Angestellten); Gleichzeitig ist die interne Organisation der öffentlichen Diensteinheiten zu regeln, eine Rationalisierung sicherzustellen und die Kriterien für die Organisationsgründung gemäß den Vorschriften zu erfüllen, darunter:
+ Institut: Vorschlag zur Anordnung und Reorganisation in Richtung einer Reduzierung des Schwerpunkts auf der Grundlage der Umsetzung des Prinzips einer öffentlichen Dienstleistungseinheit, die viele öffentliche Dienstleistungen desselben Typs gemäß den Anforderungen der Resolution Nr. 19-NQ/TW und in Übereinstimmung mit der Planung des Netzwerks der öffentlichen Wissenschafts- und Technologieorganisationen bereitstellt.
+ Zeitungen und Zeitschriften: Ministerien und Behörden auf Ministerebene werden aufgefordert, Pläne zur Einrichtung dieser Einheiten umzusetzen und dabei sicherzustellen, dass jedes Ministerium und jede Behörde auf Ministerebene nur über eine Presseagentur verfügt. (Bei der Umstrukturierung der Ministerien gilt: Falls es zwei oder mehr Zeitungen gibt, die sich selbst tragen, wird der unmittelbare Plan beibehalten und der Umstrukturierungsfahrplan gemäß der Planung des Netzwerks der Presseagenturen und gemäß der Entscheidung der zuständigen Behörde umgesetzt.) (darunter: gedruckte Zeitungen, elektronische Zeitungen und elektronische Informationsportale des Ministeriums bzw. der Zweigstelle) und eine wissenschaftliche Fachzeitschrift (wird nur für renommierte wissenschaftliche Zeitschriften weltweit und im Land geführt).
- Für öffentliche Dienststellen außerhalb der Organisationsstruktur:
+ Es sollen nur Einheiten der Ministerien und Zweigstellen, die politische Aufgaben erfüllen, sowie Leitungseinheiten, die mit den Funktionen und Aufgaben der Ministerien und Zweigstellen verbunden sind, beibehalten werden, die die Kriterien und Bedingungen für eine ordnungsgemäße Gründung in vollem Umfang erfüllen, und zwar im Einklang mit der Planung des Netzwerks der Einheiten des öffentlichen Dienstes nach Branchen und Bereichen. Umwandlung in eine Aktiengesellschaft bei Erfüllung der gesetzlich vorgeschriebenen Voraussetzungen. Gleichzeitig ist die interne Organisation der öffentlichen Diensteinheiten zu überprüfen und zu ordnen und sicherzustellen, dass sie die Kriterien für die Gründung von Organisationen gemäß den Regierungsvorschriften und die Anforderungen zur Rationalisierung des Organisationsapparats erfüllen.
+ Berufsbildungseinrichtungen (Hochschulen, Mittelschulen): Umsetzung der Regelung gemäß Beschluss Nr. 73/QD-TTg des Premierministers vom 10. Februar 2023 zur Genehmigung der Planung des Berufsbildungseinrichtungsnetzwerks für den Zeitraum 2021–2030 mit einer Vision bis 2045, die vier Ebenen umfasst: national, regional, sektoral und provinziell, und Sicherstellung, dass die Berufsbildungseinrichtungen bis Ende 2025 ihre regelmäßigen Ausgaben selbst tragen können.
+ Akademien, Universitäten und Hochschulen: Bis 2025 ist vorgeschlagen, die laufenden Ausgaben selbst zu decken und gleichzeitig das Netzwerk der Bildungs- und Ausbildungseinrichtungen zu überprüfen und entsprechend der Planung zu ordnen, um den Grad der finanziellen Autonomie entsprechend dem Fahrplan für die Berechnung der Vollpreise für öffentliche Karrieredienste nach Branche und Fachgebiet zu verbessern.
+ Für Krankenhäuser: Unterstehen nur Krankenhäuser dem Verteidigungsministerium und dem Ministerium für öffentliche Sicherheit. einige führende Fachkrankenhäuser, Universitätskliniken; Bis Ende 2025 müssen medizinische Untersuchungs- und Behandlungseinrichtungen (mit Ausnahme derjenigen, die im Bereich der fachärztlichen Untersuchung und Behandlung tätig sind) öffentliche Dienstleistungseinheiten sein, die sich in ihren laufenden Ausgaben oder darüber hinaus selbst tragen können.
+ Für öffentliche Dienstleistungseinheiten unter Ämtern, Abteilungen unter Ministerien, Abteilungen unter allgemeinen Abteilungen unter Ministerien: Vorschlag zur Neuorganisation öffentlicher Dienstleistungseinheiten, die grundlegende und wesentliche öffentliche Dienstleistungen im Zusammenhang mit der jeweiligen Branche und dem jeweiligen Bereich erbringen; für einen schlanken, effektiven und effizienten Betrieb sorgen; Andere öffentliche Dienstleistungseinheiten müssen ihre laufenden Ausgaben oder mehr selbst bestreiten.
+ Für die übrigen öffentlichen Dienstleistungseinheiten: Anforderung zur Verbesserung der Effektivität, der betrieblichen Effizienz und des Grads der finanziellen Autonomie. Erstellen Sie einen Plan zur finanziellen Autonomie und wandeln Sie das Unternehmen in eine Aktiengesellschaft um, wenn Sie alle gesetzlich vorgeschriebenen Bedingungen erfüllen.
2- Für Regierungsbehörden: Schlagen Sie vor, die verwalteten öffentlichen Dienstleistungseinheiten im Hinblick auf straffere, effektivere und effizientere Abläufe neu zu organisieren und neu zu ordnen. Stellen Sie dabei sicher, dass eine öffentliche Dienstleistungseinheit viele öffentliche Dienstleistungen derselben Art bereitstellen kann, um Brennpunkte deutlich zu reduzieren und Überschneidungen, Streuung und Doppelung von Funktionen und Aufgaben zu vermeiden.
Vorläufige Folgenabschätzung
Im Dokument Nr. 141/KH-BCĐTKNQ18 heißt es eindeutig: Gemäß der Anweisung des Zentralen Lenkungsausschusses wird auf der Grundlage der Umsetzung des oben genannten Plans die Organisationsstruktur der Regierung für die XV. und XVI. Amtszeit (Amtszeit 2026–2031) wie folgt gestrafft:
Es gibt 13 Ministerien und 4 Behörden auf Ministerebene (reduziert um 5 Ministerien).
Es gibt 04 Regierungsbehörden (reduziert um 04 Regierungsbehörden).
Interne Organisation: Weitere Reorganisation und Straffung der Anlaufstellen, drastische Reduzierung der Zahl der Hauptabteilungen, Ämter, Abteilungen und öffentlichen Dienststellen des Ministeriums sowie der Zahl der Abteilungen, Abteilungen und öffentlichen Dienststellen der Hauptabteilungen.
Durch die Straffung der Schwerpunkte und die Anpassung der Funktionen und staatlichen Verwaltungsaufgaben der Ministerien und Behörden auf Ministerebene werden die derzeitigen Überschneidungsprobleme grundsätzlich gelöst.
Umsetzungsfortschritt
Gemäß dem Plan des Zentralen Lenkungsausschusses sind die Ministerien und Zweigstellen dafür verantwortlich, einen zusammenfassenden Bericht zu erstellen und diesen (einschließlich des Berichts des Regierungsparteikomitees) vor dem 31. Dezember 2024 dem Zentralen Lenkungsausschuss vorzulegen.
Um den Fortschritt bei der Erstellung des Berichts des Regierungsparteikomitees sicherzustellen, schlägt das Innenministerium dem Premierminister vor, die Ministerien und Zweigstellen anzuweisen, den Bericht fertigzustellen und ihn vor dem 15. Dezember 2024 an das Innenministerium und das Regierungsbüro zu senden.
Das Innenministerium entwickelt proaktiv den Bericht des Regierungsparteikomitees auf der Grundlage des 5-Jahres-Zusammenfassungsberichts über die Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW und aktualisiert die Ergebnisse der 7-jährigen Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW (Stand: 30. September 2024). Nach Erhalt der Berichte von Ministerien und Zweigstellen wird das Innenministerium den Bericht zusammenfassen, überprüfen und vervollständigen und ihn am 25. Dezember 2024 dem Regierungsparteikomitee vorlegen, damit er rechtzeitig am 31. Dezember 2024 an das Zentrale Lenkungskomitee weitergeleitet werden kann.
Tra Vinh Online-Zeitung
[Anzeige_2]
Quelle: https://www.baotravinh.vn/trong-nuoc/ke-hoach-dinh-huong-sap-xep-tinh-gon-to-chuc-bo-may-cua-chinh-phu-41929.html
Kommentar (0)