Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الحفاظ على اللغتين العرقيتين تاي ونونغ في لانغ سون

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế31/10/2023

تشكل مجموعتي تاي ونونج العرقيتين أغلبية سكان مقاطعة لانغ سون، ولذلك تعتبر ثقافة هذه المجموعة ممثلة لثقافة لانغ سون. إن الحفاظ على اللغتين العرقيتين التاي والنونغ يعد قضية مهمة تحظى بالاهتمام من كافة المستويات والقطاعات.

تتكون مقاطعة لانغ سون حاليًا من 7 مجموعات عرقية رئيسية تعيش معًا (نونغ، تاي، كينه، داو، سان تشاي، هوا، وهمونغ)، وتشكل مجموعتا تاي ونونغ العرقيتان ما يقرب من 80% من سكان المقاطعة. لدى كلتا المجموعتين العرقيتين لغتهما الخاصة التي تنتمي إلى عائلة اللغة التايلندية. في الوقت الحاضر، لا تزال اللغة الرئيسية المستخدمة هي اللغة الفيتنامية (لغة كينه)، ومع ذلك، في القرى التي تضم عددًا كبيرًا من سكان تاي ونونج، لا يزال الناس يستخدمون لغاتهم العرقية للتواصل اليومي. مثل العديد من المجموعات العرقية الأخرى، فإن لغة شعبي التاي والنونج في لانغ سون موجودة في شكلين: مكتوبة ومنطوقة.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
الفنانة الشعبية ها ماي فين تعلم لغة النونغ العرقية للجيل الشاب.

العناصر المهمة التي تشكل الهوية الثقافية لانغ سون

فيما يتعلق باللغة، كان لشعبي تاي ونونج في لانغ سون اتصال طويل الأمد مع شعب كينه. يتعلم شعب التاي الحروف الصينية وفقًا للنطق الصيني الفيتنامي، وبالتالي فإن لغة التاي تتأثر أكثر بلغة الكينه وهي أقرب إلى لغة الكينه. كان شعب النونج يتعلمون الحروف الصينية حسب النطق الصيني، لذا فإن لغتهم أقرب إلى اللغة الصينية. ولذلك فإن شعب التاي والنونج يستطيعون فهم بعضهم البعض في التواصل، ولكن هناك تمييز دقيق بين لغتي التاي والنونج من حيث اللهجة. من الناحية الصوتية، غالبًا ما تحتوي لغة النونج على بعض الكلمات الصينية التي تشير إلى العلاقات العائلية التي لا وجود لها في لغة التاي.

فيما يتعلق باللغة المكتوبة، في كتاب "الثقافة التقليدية للتاي ونونغ" لمجموعة المؤلفين هوانغ كويت - ما خانه بانغ - هوانغ هوي فاتش - كونغ فان لوك - فونغ توان، ورد أنه في لانغ سون حوالي القرنين السابع عشر والثامن عشر، ابتكر شعب التاي نص تاي نوم، كما ابتكر شعب نونغ نص نونغ نوم لتسجيل الشعر والحكايات الشعبية والعقود والمبيعات والتحويلات وسجلات الأراضي والعادات والمعتقدات والتاريخ والجغرافيا والأعمال الأدبية... في عام 1961، أصدرت الحكومة نظام كتابة التاي ونونغ في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك لانغ سون، باستخدام النص اللاتيني. في الوقت الحاضر، لم تعد مجموعتي تاي ونونغ العرقيتين تحتفظان بنظام الكتابة الخاص بهما، ولم يتبق سوى جزء صغير في نظام كتب العبادة وكتب الثين.

وقال السيد هوانغ فان باو، رئيس جمعية التراث الثقافي الإقليمية: إن التاي والنونغ هما مجموعتان عرقيتان تشتركان في العديد من الخصائص المتشابهة من حيث الإثنولوجيا والإقامة والثقافة وخاصة اللغة. غالبًا ما يستخدم الأشخاص لغتهم الخاصة في كل مكان، طوال الوقت، في الحياة اليومية عند التحدث مع بعضهم البعض. في جميع أسواق كي لوا، يستخدم غالبية الأشخاص الذين يذهبون إلى السوق لغات تاي ونونغ كوسيلة رئيسية للتواصل لتبادل وشراء وبيع السلع وغناء أغاني سلي ولوون لبعضهم البعض. في كل مرة يقول الناس كلمات مثل نونغ (إم)، تشاي (آنه)، باي هانج (اذهب إلى السوق)، كين خاو (تناول الأرز)...، سوف يدرك المستمع على الفور أنهم من شعب تاي ونونغ العرقي. يمكن القول أن اللغتين تاي ونونغ، المنطوقة والمكتوبة، تشكلان عنصرين مهمين في تشكيل الهوية الثقافية للانغ سون.

في المؤتمر الثقافي الوطني لتنفيذ قرار المؤتمر الوطني الثالث عشر للحزب الذي عقد في نوفمبر 2021، أكد الأمين العام نجوين فو ترونج: "إيلاء المزيد من الاهتمام للحفاظ على القيم الثقافية الوطنية وتجميلها وتعزيزها، والقيم الثقافية الملموسة وغير الملموسة للمناطق والمناطق والأقليات العرقية، إلى جانب استيعاب الجوهر الثقافي للعصر". وعليه فإن لغات المجموعات العرقية بشكل عام والمجموعات العرقية التاي والنونج بشكل خاص تعتبر تراثًا ثقافيًا قيمًا يجب الحفاظ عليه وتعزيزه. وبناء على ذلك، توصلت كافة المستويات والقطاعات والأشخاص في السنوات الأخيرة إلى العديد من الحلول العملية.

تعزيز الدعاية والتدريس بنشاط

وقال السيد فان فان هوا، نائب مدير إدارة الثقافة والرياضة والسياحة: إن الإدارة وجهت الإدارات المتخصصة والوحدات التابعة لها لزيادة جمع الوثائق والتحف المكتوبة والتسجيلات الصوتية والمرئية للعادات والممارسات والأغاني الشعبية باستخدام لغتي تاي ونونج؛ ترجمة الأعمال والمقتطفات من العصور القديمة، ثم المسؤولين في القرية، ونشرها في الكتب للتخزين، وخدمة أعمال البحث الشعبي. وفي الوقت نفسه، تقوم الإدارة بإرشاد المناطق والمدن لتعزيز الدعاية، وتشجيع الناس على استخدام اللغات العرقية في الحياة اليومية، وتشجيع الجيل الأكبر سنا على تعليم الجيل الأصغر سنا؛ تشجيع إنشاء نوادي الأغاني الشعبية، فهي بيئة مثالية للحفاظ على اللغة والترويج لها بشكل فعال.

علاوة على ذلك، هناك وكالات ووحدات أخرى في المحافظة مهتمة أيضًا بالحفاظ على اللغات العرقية. على وجه التحديد: افتتحت كلية لانغ سون التربوية دورات تدريبية وشهادات تدريبية في لغات التاي والنونغ (تم تنفيذها منذ عام 2011)، وخاصة لغة التاي للكوادر والموظفين المدنيين والمرشحين لامتحانات الخدمة المدنية وفقًا للوائح. تمت الموافقة على جميع فصول التدريب هذه من قبل وزارة التعليم والتدريب.

Gìn giữ ngôn ngữ dân tộc Tày, Nùng Lạng Sơn
العروض الثقافية والفنية في شارع المشاة كي لوا، مدينة لانج سون - وجهة جذابة تجذب الآلاف من السياح كل أسبوع. (المصدر: VNA)

قال السيد نجوين كاك تام، مدير مركز اللغات الأجنبية وتكنولوجيا المعلومات بكلية لانغ سون التربوية: في المتوسط، تفتح المدرسة كل عام من 2 إلى 7 فصول تدريبية لمئات الطلاب في المقاطعة. وعلى وجه الخصوص، في عام 2020، صدرت أوامر للمدرسة بتجميع وتحرير وثائق لغة التاي للكوادر والموظفين المدنيين والموظفين العموميين في جميع أنحاء المقاطعة. وبحلول عام 2021، وافقت اللجنة الشعبية الإقليمية على استخدام الوثائق على نطاق واسع في المقاطعة. في عام 2023، سنقوم بتنفيذ 2 صفوف للغة التاي مع أكثر من 100 طالب.

في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز اللغات العرقية، قامت محطة الإذاعة والتلفزيون الإقليمية ببث الأخبار وبرامج الشؤون الجارية والبرامج الثقافية باللغتين التاي نونغ. كما يتم بث برامج تلفزيونية باللغة التاي نونغية أيضًا أيام الثلاثاء والخميس والسبت لخدمة الشعب. على وجه الخصوص، منذ عام 2018، فتحت محطة الإذاعة والتلفزيون الإقليمية برنامجًا لتعليم الأغاني الشعبية على شاشة التلفزيون بمدة حلقة واحدة / شهر، وهي في الأساس برامج لتعليم غناء ثين وسلي لشعبي تاي ونونغ. منذ بداية عام 2023 وحده، تم بث أكثر من 200 حلقة، مما جذب انتباه وانتباه عشرات الآلاف من الناس.

وفي الوقت نفسه، تنشر مجلة Van Nghe Xu Lang بانتظام أعمالاً أدبية وفنية باللغتين التاي والنونج. على وجه التحديد، تنشر المجلة عددًا واحدًا شهريًا، وفي كل عدد ينشر 2-3 قصائد أو قصص أو أغاني شعبية باللغتين التاي والنونج. بالإضافة إلى ذلك، تتم طباعة ونشر العديد من الأعمال الشعرية والنثرية لأعضاء جمعية لانغ سون للأدب والفنون، مما يساهم في الحفاظ على لغتي تاي ونونغ. في كل عام، يتم نشر كتاب أو كتابين من الأدب ثنائي اللغة، بمواضيع متنوعة وغنية، وأشكال متغيرة بوضوح، وتقترب بشكل متزايد من الشعر الحديث ولكنها لا تزال تحتفظ بفروقها الدقيقة، على سبيل المثال، مجموعة القصص القصيرة ثنائية اللغة تاي - الفيتنامية (تانغ / دوي) المطبوعة في عام 2013 مع 5 قصص قصيرة للمؤلف هوانج كيم دونج. تم طباعة مجموعة الشعر التاي-فيتنامية الثنائية اللغة (الرجل الذي يلوح في موسم تران نينه/إرسال موجة إلى تران نينه) في عام 2014 مع أكثر من 1500 بيت شعري ومجموعة الشعر التاي-نونج الفيتنامية الثنائية اللغة (القلب مثل الفأر/الأرض أب وأم) التي تم طباعتها في عام 2016 مع 23 قصيدة للمؤلف هوانج تشونج...

ومن الجدير بالذكر أن العمل على الحفاظ على اللغات العرقية من خلال الأنشطة الثقافية والفنية باستخدام لغات التاي والنونغ العرقية مثل الغناء، والغناء السلي، والغناء اللوونغ... يتم تدريسه أيضًا في الفصول الدراسية اللامنهجية في العديد من المدارس في المقاطعة. حتى الآن، يوجد في المقاطعة بأكملها 23 مدرسة على مستوى المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية التي كانت تنظم التدريس وإنشاء أندية الغناء والعزف على العود والتي تجتذب أكثر من 400 طالب، بزيادة قدرها 60٪ مقارنة بعام 2018...

اللغة هي روح كل أمة، وفقدان اللغة الأم يشبه خطر فقدان الروح والهوية الثقافية لتلك الأمة. وبفضل الحلول الإيجابية من كافة المستويات والقطاعات في المحافظة، ساهمت في الحفاظ على اللغتين العرقيتين تاي ونونغ وتعزيزهما تدريجياً في الفترة الحالية.


[إعلان 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

اللحظة التي قالت فيها رائدة فضاء من أصل فيتنامي "مرحبا فيتنام" خارج الأرض
الأمين العام ورئيس الصين شي جين بينغ يبدأ زيارة إلى فيتنام
رحب الرئيس لونغ كوونغ بالأمين العام ورئيس الصين شي جين بينج في مطار نوي باي
الشباب "يحيون" الصور التاريخية

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج