Уезжая из Ханоя в Германию в те дни, когда вся Европа вступает в весенний сезон с яркими цветами, я наслаждаюсь вьетнамской кухней так, как будто я долгое время находился вдали от дома...
Блюда вьетнамской кухни в ресторане Cosy Restaurant – Fine Asia Cuisine & Sushi Bar в Нюрнберге, Германия. (Фото: Кэт Фыонг) |
Если 20–30 лет назад вьетнамцы, живущие за границей, так скучали по вкусу своей родины, то теперь они могут смягчить эту ностальгию, поскольку повсюду в Германии можно без труда найти вьетнамские рестораны.
Распространенный и знакомый
Как только самолет приземлился во Франкфурте, у меня появилась возможность встретиться и поговорить с г-ном Камбизом Гавами, президентом Всемирной организации поддержки университетов Федеративной Республики Германия (WUS). Неожиданно за чашкой горячего коричневого кофе, аутентично «привезенного» из Вьетнама, наша беседа довольно много времени посвятила вьетнамской кухне.
Камбиз Гхавами — мой немецкий друг, который очень привязан и увлечен вьетнамским образованием. Каждый год он совершает несколько перелетов между двумя странами для реализации проектов поддержки университетов WUS. Он не новичок в своих любимых вьетнамских блюдах в Германии.
«В моей стране все больше вьетнамских семей доживают до второго и третьего поколения. Если 20 лет назад здесь было всего несколько вьетнамских ресторанов, то сейчас в небольших провинциях можно встретить и азиатские рестораны, владельцами которых являются вьетнамцы. «Это показывает, что вьетнамская кухня в Германии за последние годы очень сильно развилась», — поделился г-н Гавами.
Путешествовать становится все удобнее, многие немцы едут во Вьетнам и наслаждаются местной кухней. Поэтому, возвращаясь в Германию, большинство из них хотят снова ею насладиться, и благодаря этому вьетнамская еда становится популярной в Германии. Г-н Гавами прокомментировал: «Немцам нравится вьетнамская еда, потому что она в основном не слишком жирная или сальная, как некоторые китайские блюда, и не слишком острая, как некоторые тайские блюда».
В Германии многие семьи имеют привычку питаться вне дома и водить детей во вьетнамские рестораны. Как только дети привыкают ко вкусу, они часто приходят к ним, чтобы поесть и сделать заказ для детей, и даже когда дети вырастают, их вкус к вьетнамской еде остается прежним. За последние несколько десятилетий именно так распространилась вьетнамская кухня, став знакомой поколениям местных жителей.
Ресторан Asia Bao, принадлежащий вьетнамскому бизнесмену, работающему за рубежом, Дык Ань Сону, расположен у подножия большого здания. (Фото: Минь Хоа) |
Находясь в Риме, поступайте как римляне...
Шеф-повар и владелец ресторана Тринь Тхань Сон, вьетнамский экспатриант, живущий в Германии с 1990 года, поделился: «У меня нет формального кулинарного образования, но я живу здесь и работаю в ресторанах много лет. Когда я достаточно освоился в профессии, я открыл ресторан Asia Bao в Мюнхене.
Он сказал: «Если вы хотите открыть ресторан, вам придется пройти курс по безопасности пищевых продуктов. Здесь с этим вопросом очень строго, правонарушения будут сурово наказаны, рецидивисты будут закрыты. Поэтому при открытии ресторана необходимо обеспечить безопасность пищевых продуктов и соблюдение многих других норм.
«В Германии на все, что вы покупаете или продаете, должен быть чек. Что бы вы ни импортировали, вам почти наверняка придется это продать, чтобы они могли рассчитать налоги. «Если вы этого не понимаете, то вы очень устанете от налогов и тарифов», — поделился г-н Сон.
Он вспоминает, что 30 лет назад немцы не знали, что такое вьетнамская кухня, поскольку в то время в Германии были только китайские рестораны. «Теперь вьетнамские рестораны есть везде, в маленьких деревнях — один, в больших деревнях — два-три, в городах — десятки ресторанов... Теперь, когда немцы заходят в ресторан, они спрашивают: «Вы вьетнамец?» затем решите выбрать столик и сделать заказ. Они настолько «стильны», что, когда звонят нам, чтобы мы доставили им фо домой, они просят нас хранить воду и лапшу фо отдельно, чтобы они могли подогреть ее, налить в нее и съесть горячей.
Вариации
Покинув Франкфурт и Мюнхен, я прибыл в столицу Берлин в прохладную, промозглую погоду. Отправившись на завтрак в Chikenbuzz, я был чрезвычайно впечатлен курицей чар сиу и особенно салатом с кокосовым молоком — типичным вьетнамским блюдом. Владелец заведения г-н Хоанг Тронг сказал: «Это третий ресторан, который открыли мы с друзьями, в каждом ресторане работает около 20 человек. Мы подаем блюда азиатской и европейской кухни из курицы. Мы переживаем нелегкие времена из-за COVID-19, но, к счастью, наши постоянные клиенты по-прежнему звонят нам и просят доставить еду на дом. Приятно, когда кто-то звонит и спрашивает: Тронг там? Если так, приготовь мне фо, я приду позже поесть».
Шеф-повар Нгуен Хюи Нху, проживающий в Германии с 1990 года, работал ассистентом во многих китайских, японских и тайских ресторанах. Каждый раз, когда вы меняете работу, вы проходите новый «курс практики». Он сказал: «Сегодня вьетнамские рестораны занимают 70% рынка азиатских ресторанов в Берлине. Вьетнамцы умеют готовить блюда, соответствующие местным вкусам. Например, китайцы любят использовать глутамат натрия, вьетнамцы — сахар. Рыбный соус для макания булочек с начинкой приходится готовить в количестве десятков литров каждый день, поскольку немцы едят очень много рыбного соуса. Пришел поесть немецкий друг. Ему понравился вкус соуса, но он ненавидел запах рыбного соуса. Поэтому я придумал, как сделать соус для макания, который не имел бы запаха рыбного соуса».
В Германии владельцы ресторанов создали множество соусов для макания, чтобы подчеркнуть привлекательность своих заведений. Например, сочетание немецкого майонеза, небольшого количества вьетнамских специй и смешивание по-вьетнамски позволило создать восхитительный и острый соус для макания «Хай Данг» (Hai Dang — название ресторана), который любят многие немцы.
Помимо традиционных блюд, таких как вермишель и фо, г-н Нгуен Нху также предлагает клейкий рис с фасолью, арахисом, кукурузой и клейким рисом, которые продаются в виде комплексного обеда, который едят с ветчиной, добавляя тофу в качестве псевдовегетарианского блюда, что очень нравится немцам.
Вьетнамско-немецкий бизнесмен Нгуен Куок Кхань — владелец фабрики по производству тофу в Берлине. (Фото: Минь Хоа) |
Что касается тофу, все вьетнамцы в Берлине знают г-на Куока Ханя, который приехал в Германию, чтобы начать карьеру в производстве тофу в 1999 году, и в настоящее время поставляет тофу почти во всю Восточную Германию. Вспоминая те дни, когда он впервые приехал в Германию на работу, он знал, что не все немцы любили есть тофу, поэтому ему пришлось столкнуться со многими трудностями. Постепенно немцы научились есть фасоль и очень ее полюбили. Вегетарианские рестораны росли как грибы после дождя, и с тех пор его фабрика по производству бобов не справлялась с потоком посетителей. Бывают дни, когда фабрика перерабатывает тонны бобов, производя около 3–4 тонн готовых бобов. Это просто мечта для отдельных фабрик по производству тофу во Вьетнаме, не говоря уже о Германии.
Говоря о вкусной и красивой азиатской кухне в Нюрнберге, люди вспоминают сеть ресторанов Cosy - Fine Asia Cuisine & Sushi Bar и владельцев ресторана Ву Тиен Тхань и Нгуен Нам Сон.
Они поделились: «В ресторане подают блюда вьетнамской и азиатской кухни; от суши до горячих блюд в соответствии со вкусами современных гурманов. Все блюда готовятся из азиатских ингредиентов по фирменному рецепту ресторана с 30-летним опытом работы в этой профессии. Например, блюдо Sommerrolle – вьетнамские спринг-роллы, комбинированное блюдо ChefMix Nr 305 пользуется популярностью у многих клиентов.
Время летит, поездка и рабочая поездка в Германию закончились в мгновение ока, а я до сих пор жалею, что не успел насладиться всеми новыми блюдами вьетнамской кухни, приготовленными здесь зарубежными вьетнамскими поварами. Найдутся строгие люди, которые считают, что кулинарные вариации теряют традиционные вкусы. Но, возможно, в жизни все будет меняться, и вьетнамская кухня за рубежом не является исключением. Для меня это действительно очень интересно.
Источник
Комментарий (0)