Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Классическая книга «Маленький принц» выходит на чамском языке во Вьетнаме

Báo Dân tríBáo Dân trí24/09/2023


Издательство Vietnamese Women Publishing House в третий раз переиздает классическую книгу «Маленький принц» (оригинальное французское название: Le petit prince ) автора Антуана де Сент-Экзюпери, переведенную Нгуен Тан Даем.

«Маленький принц» впервые вышел на экраны в 1943 году в Нью-Йорке (США). К 2013 году книга была переведена более чем на 1300 языков, а тираж составил около 145 миллионов экземпляров.

В исследовательских и критических кругах как в области литературы, так и в педагогики «Маленький принц» считается произведением, которое легко читается и понимается людьми всех возрастов, всех рас и культур.

Дети понимают «Маленького принца» по-детски, взрослые понимают его по-взрослому, а пожилые люди понимают скрытые смыслы, которые проявляются только через их жизненный опыт.

Cuốn sách kinh điển Hoàng tử bé ra mắt phiên bản tiếng Chăm tại Việt Nam - 1

Обложка книги «Маленький принц» (Фото: Издательство «Вьетнамские женщины»).

Во Вьетнаме с момента первого перевода в 1966 году было сделано более десятка переводов разными переводчиками.

«Я надеюсь, что мой перевод сохранит важные послания автора, а также поэтический ритм путешествия мальчика по исследованию вселенной и глубин человеческого сердца.

Несмотря на то, что многие люди читали его или читали его снова и снова, кто знает, может быть, каждый раз, когда мы будем читать его снова, мы будем делать новое открытие!» , - сказал переводчик Нгуен Тан Дай.

Специальная чамская версия «Маленького принца» была переведена г-ном Инравирой Индраджайей (в Анзянге ). Фонд Жана-Марка Пробста для Маленького принца спонсировал издание 800 книг для передачи студентам-чамам во Вьетнаме.

Cuốn sách kinh điển Hoàng tử bé ra mắt phiên bản tiếng Chăm tại Việt Nam - 2

Чамская версия «Маленького принца» (справа) (Фото: Вьетнамское женское издательство).

«Маленький принц» — история мальчика, который живет один на небольшом астероиде B612 с тремя вулканами (один из которых потух) и прекрасной розой.

Хотя он хорошо заботился о цветке, он все равно часто проявлял признаки раздражения и расстройства. Не понимая почему, он был очень смущен и печален и решил отправиться на другие планеты, чтобы найти друга.

Эта непреходящая тревога преследовала Маленького принца на протяжении всего его путешествия, так же как и то, как он задавал вопросы и повторял их снова и снова, пока не получал ответов.

Странная судьба автора и главного героя отчетливо проявляется в каждой встрече на каждой планете, которую посещает Маленький принц, в том, как он реагирует и воспринимает все вокруг себя в самом простом, но в то же время самом существенном смысле.

Если кто-то скажет вам, что это произведение трудно понять, не волнуйтесь! Вы можете полностью «преобразовать» их, «приблизить», чтобы они могли сопровождать вас на вашем пути к дружбе, с бесконечным сердцем любви.

Начнем историю со следующего утверждения: « Давным-давно жил-был Маленький принц, который жил на астероиде, который был немногим больше его самого, и он мечтал о друге…».

Антуан де Сент-Экзюпери родился в 1900 году в Лионе (Франция). Он был трудным учеником, но мечтателем и страстным любителем поэзии. В 1921 году он поступил на службу в военно-воздушные силы и научился летать. Небо стало великой страстью его жизни.

Когда началась Вторая мировая война, его призвали на повторную службу, и он стал летчиком-истребителем. В 1941 году он обосновался в Соединенных Штатах и ​​написал множество писем своему другу, живущему в изгнании, по имени Леон Верт.

Позднее эти письма были собраны в сборник «Письма заложнику» (1944). Также в США он опубликовал произведения «Летчик-истребитель» (1942) и «Маленький принц» (1943).

31 июля 1944 года, совершив свой 10-й вылет, Антуан так и не вернулся.

После его исчезновения его неопубликованные произведения были опубликованы одно за другим: «Цитадель» (1948), «Письма юности » (1953), «Записная книжка» (1953), «Смысл жизни» (1956), «Военные рассказы» (1962).

На сегодняшний день Антуан наиболее известен своим классическим произведением «Маленький принц» .

Переводчик Нгуен Тан Дай, 45 лет, исследователь в области образования и научной коммуникации, живет и работает в Хошимине. Его перевод «Маленького принца» впервые был опубликован в 2005 году.

Этот перевод был впервые пересмотрен в 2011 году, а второй раз пересмотрен в 2020 году. Вьетнамский женский издательский дом официально опубликовал второе издание (2021), переиздал с исправлениями (2022) и продолжил переиздание третьего издания (2023).

Вьетнамский женский издательский дом совместно с Французским институтом в Ханое и начальной школой Нгиа Тан организовали мероприятие «По следам Маленького принца».

Время: 8:30 - 10:00, 26 сентября.

Местоположение : начальная школа Нгиа Тан (район Кау Гиай, Ханой).

Основные направления работы встречи:

- Демонстрация книги «Маленький принц» на чамском языке.

- Выставка картин «Маленький принц».

- Выставка Маленького принца Ао Дая.

- Обмен мнениями с г-ном Жан-Марком Пробстом - директором Фонда Жана-Марка Пробста для Маленького принца .

- Обмен мнениями с переводчиком Нгуен Тан Дай.



Ссылка на источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Следуй за солнцем
Приезжайте в Сапу, чтобы окунуться в мир роз.
Дикая природа острова Катба
Огненно-красный восход солнца в Нгу Чи Сон

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт