Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

플럼 빌리지를 떠난 베트남 지식인, 트롱 꽝 데(Truong Quang De)*

Việt NamViệt Nam02/03/2024

저는 Truong Quang De 씨의 이전 작품에 대한 기사에서 저자의 "동포"인 Bui Manh Hung 부교수의 문장을 제목으로 빌렸습니다. 왜냐하면 De 씨가 새해 전에 독자들에게 보낸 책의 두 가지 "특징"과 일치하기 때문입니다. 게다가 베트남에 대한 지식과 삶의 경험뿐만 아니라 인류에 대한 지식과 삶의 경험이 장르에 얽매이지 않고 자유로운 스타일로 표현된 이 책에 적합한 제목을 찾는 것은 어렵습니다.

저자는 “서문”에서 “3년 전 호치민시 문화예술출판사에서 『시대에 대한 멋진 감정』(제1권)을 출간했는데... 많은 독자의 관심을 끌었습니다. [...] 많은 독자가 새로운 글을 읽고 싶어했습니다..."라고 썼습니다. 그 덕분에 우리는 같은 제목의 2권을 읽을 수 있게 되었는데, 이 권은 이전 권보다 더 두껍고 풍부합니다. 이 책은 300페이지가 넘고, 철학, 수학, 문학, 음악, 영화부터 영성과 우주의 구조까지 매우 다양한 주제로 64개 주제를 다루고 있습니다. 신문 한 페이지에 모든 내용을 언급하기는 어렵기 때문에 "플럼 빌리지"의 아이만이 구체적이고 감정적으로 표현할 수 있는 기사를 선택했습니다.

플럼 빌리지를 떠난 베트남 지식인 Truong Quang De*

Truong Quang De 선생님의 초상화 - 사진: ST

우선, 이 두 기사에는 저자의 아버지인 쯔엉 꽝 피엔(Truong Quang Phien) 씨가 언급되어 있습니다. 그는 1948년부터 광트리(Quang Tri) 성의 주석이었습니다. 이 기사들은 귀중한 개인적 추억일 뿐만 아니라, 차세대가 70여 년 전 광트리가 첫 번째 저항 전쟁을 시작한 당시를 더 잘 이해하는 데 도움이 됩니다.

"과거의 이야기"라는 기사는 1947년 초 광찌에서 일어난 사건에 대해 알려줍니다. 당시 전선이 무너지고 프랑스군이 후에에서 동하로 진격했으며 군함이 꾸아비엣에 군대를 상륙시킬 준비를 했습니다. 저자는 시인 루옹 안이 들려주는 이야기를 들었습니다. (프랑스에 대한 저항의 초기 시절, 시인 루옹 안은 광찌 성 행정 저항 위원회 사무실의 책임자였습니다.) 긴급하게 해결해야 할 문제가 있습니다. 감옥에 수감된 약 300명의 수감자의 운명입니다.

많은 사람들은 이 포로들이 적의 손에 넘어가면 매우 위험할 것이라고 걱정하기 때문에 "빨리 조치를 취해야 합니다!" 그러자 피엔 씨(당시 성 부위원장)가 "감히" 석방을 제안하며, "만약 그들 중에 누구라도 국민을 대적하거나 국가에 해를 끼치는 짓을 한다면, 나를 법정에 세워야 한다"고 말했습니다 . 그는 감옥 책임자에게 신중하게 물어봤고, 수감자들이 단지 운전수나 요리사 등 프랑스와 관계가 있는 가족으로, 광치를 점령했을 때 프랑스와 관계가 없는 등 명확한 범죄 사실이 없다는 것을 알고 있었기 때문에 그렇게 말할 수 있었습니다. 다행히도 당시 도의회 의장께서 핀 씨의 의견에 동의하셨고, 그 덕분에 많은 생명이 구해졌습니다. 실제로 석방된 후, 일부 사람들은 "자원하여 그곳에 남아 지방 당국이 소지품을 옮기는 것을 도왔습니다. 피엔 씨는 소지품을 운반할 전직 금광 채굴자 10명과 편리한 숲길을 찾을 침향나무 채굴자 3명을 선정했습니다."

이 사건은 처음에는 "경계심 부족"처럼 들리지만, 8월 혁명 이후 초기에 호치민 정부가 바오다이 전 황제를 "정부 고문"으로 초청하고 왕실이 후에에 머무는 동안 보조금을 제공함으로써 고귀한 인간성을 보여준 위대한 국민 단결 정책을 상기시켜줍니다.

두 번째 이야기는 1948년에 일어났는데, 당시 핀 씨가 지방 의장으로 취임한 지 몇 달 되었을 때였습니다. 당시 저자는 아직 바롱 전쟁 지역에 있었기 때문에 그 사건을 분명히 알고 있었습니다. 어느 날 경비원들은 "고풍스러운 옷을 입은 키 크고 우아한 노인 여섯 명"을 데리고 대통령을 만나러 갔습니다. 그들은 응우옌 왕조의 고위 관리 여섯 명, 즉 대신, 감찰관, 검사, 판관으로, 적을 따르기를 거부하고 고향에서 평화롭게 살 수 없었습니다. 대통령이 관대하고 관대한 사람이라는 말을 듣고, 그들은 저항 구역으로 피난처를 찾았고 할당된 임무를 받아들일 준비가 되었습니다. 전쟁 지역에서 저항 전쟁 초기의 매우 어려운 여건 속에서, 피엔 씨는 "원로들이 울창한 나무 숲 속에 숨겨진 초가집인 지방 게스트하우스에 일시적으로 머물도록" 마련했습니다.

그 후 며칠 동안 피엔 씨와 도위원회의 전체 직원은 이 특별한 손님들이 너무 어렵지 않은 삶을 살 수 있도록 최선을 다해 노력했습니다..." 장로들은 도에서 보관하고 있는 중국과 프랑스 문서를 분류하고 평가하는 적절한 업무를 맡게 되어 매우 기뻤습니다.

하지만 "약 2주 동안은 삶이 순조롭고 행복했지만, 그 후 노인들은 모두 말라리아에 걸려 쓰러졌습니다." 경험이 풍부한 의사와 몇 가지 희귀한 약으로도 상황을 구할 수 없었을 때, 잠 못 이루는 밤을 지새운 끝에 피엔 씨는 광트리의 전 교육부장이자 현재 광트리 성(프랑스에 의해 재점령됨)의 주지사인 "응우옌 호아이 씨"에게 편지를 써야 했습니다. 그 편지는 저항 위원회가 노인들을 치료를 위해 임시 점령 지역에 있는 지방 병원으로 이송할 수 있도록 도와달라고 요청하는 것이었습니다.

3일 후, 양측의 합의에 따라 "두 척의 배가 바롱에서 강을 따라 마을로 노고단을 실어 날랐습니다. 그 뒤를 이어 경호원 네 명과 간호사 한 명이 따라왔습니다. [...] 부두 주변 사람들은 노인들이 누구인지, 이렇게 많은 사람들이 호위하고 있다는 사실에 호기심을 느꼈습니다..." 이는 보기 드문 광경이었고, 이를 아는 사람은 많지 않았다고 할 수 있습니다. 마을 사람들은 "점심시간에 어르신들이 호아이 씨 군대가 차려놓은 풍성한 음식을 사양하고, 작은 탁자에 차분히 앉아 전쟁터에서 가져온 참깨소금 주먹밥을 받아 맛있게 드셨다"는 사실에 더욱 놀랐습니다.

책 속 광트리와 관련된 글에는 또한 쯔엉 광피엔 선생의 "어린이를 위한 애도시"에 대한 이야기가 실려 있다. 그 당시 1947년, 피엔 선생은 전쟁터에 있었는데, 딸이 병들어 16세의 나이로 세상을 떠났다는 사실도 몰랐다. 하지만 그녀가 세상을 떠난 지 하루가 지난 정오, 갑자기 나비 한 마리가 그의 주위를 맴돌았습니다... 그래서 그녀의 무덤 앞에 세워진 비석에 새겨진 시 에 "나비의 신성한 영혼이 그 사람 주위를 맴돌아"라는 구절이 있습니다... 작가는 현대 물리학 연구자들이 관심을 갖는 영성 과학의 문제, 즉 물질과 의식의 관계를 논하기 위해 "철저한 유물론의 제자" 였던 아버지의 시를 회상합니다...

이 책에는 문학과 교육에 많은 공헌을 했지만 많은 사람이 알지 못하는 Quang Tri의 두 아들에 대한 두 개의 기사가 있습니다. 그들은 작가 Nguyen Khac Thu와 교사 Tran Van Hoi입니다. Tran Van Hoi는 15년 동안 Hue 교육 대학에서 문학과 학과장을 지냈으며, 같은 해 Truong Quang De는 같은 대학에서 외국어과 학과장을 지냈습니다.

봄을 맞아 이 글의 마지막 부분을 "과거의 봄 시"에 바치고 싶습니다. 이는 저자가 기억하는 "지난 세기 41-42년, 광찌의 4명의 신사가 모여 봄을 축하하고 시를 지었다..."는 이야기입니다. 작가 황푸응옥뜨엉의 아버지인 빅호 황후득 씨는 다음과 같이 "소개"했습니다.

“봄은 지나갔고 봄은 왔어요, 눈부시게 아름답네요 / 이제 마흔한 해, 내 나이를 헤아려 봤어요 / 마을 친구들과 함께 글쓰기를 연습해야 해요 / 손님들과 놀며 술 항아리를 기울여 보려 애쓰고 / 몸은 마차길에 붐비지만 / 마음은 명예와 부에 관심이 없어요 / 음식과 옷의 빚은 아직 갚지 못했어요 / 붉은 인치를 써서 젊음을 약속해야 해요.”

3편의 "시"를 모두 인용하는 것은 불가능합니다. 연장자분들께서는 더 이상 "명리"가 필요 없으시겠지만, 옛 방식으로 시를 지으신 작가의 이름(필명과 통칭)만 언급해 주시기 바랍니다. 바로 함광-황후찬(순교자 황후귀의 아버지)입니다. Ho Ngoc Tham 씨(Ho Ngoc Dai 교수의 아버지)와 세 번째 사람은 Tien Viet Gia Nhan - Truong Quang Phien 씨입니다.

이 책의 대부분은 문학과 예술에 대한 "여유로운 대화"라고 할 수 있는데, 동서양-고대-현대에 대한 심오한 지식을 바탕으로 저자는 독자들이 많은 고전 작품에 대해 더 잘 이해하도록 도울 뿐만 아니라, 우리가 젊은 시절의 낭만적인 시절을 다시 살아보도록 "유도"합니다. 제가 좋아했던 "옛" 노래에 대한 기사 모음을 읽고 너무 놀랐어요. 눈으로 각 줄을 따라가며 노래를 흥얼거렸을 정도였죠. “너는 나와 함께 시냇가로 가기로 약속했지 / 안개 낀 오후 숲, 희미하게 빛나는 달빛…”

어쨌든 여러분이 읽을 책을 찾아보도록 하겠습니다. "자두 마을"의 아들이 90세의 나이에도 여전히 현명하고 젊음의 활력이 넘친다고 말했을 때 빈 황처럼 "허세 부리는" 것이 아니라는 것을 증명하기 위해서...

응우옌 카크 페


원천

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

4월 30일 퍼레이드를 위해 36개 군·경찰 부대가 훈련하고 있다.
베트남뿐만 아니라..., 그리고...!
빅토리 - 베트남에서의 인연: 최고의 음악과 세계의 자연경관이 어우러진 순간
4월 30일 기념행사를 위해 전투기와 1만 3천 명의 군인이 처음으로 훈련을 실시했습니다.

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품