짜빈 신문 부편집장인 손훙 동지(왼쪽)가 소크짱성 남부중급팔리문화보충학교 대표단 구성원들을 환영했습니다.
대표단을 접견한 사람은 부편집장 손훙 동지였다. Tra Vinh 신문의 직원, 편집자, 번역가, 기술자.
Soc Trang 지방의 Southern Pali Intermediate Cultural Supplementary School의 Thach Rich 부교장은 다음과 같이 말했습니다. Soc Trang 지방의 공무원, 공무원 및 공공 직원을 위한 크메르어 교육 프로젝트는 크메르어 능력을 향상시키고 공무원, 공무원 및 공공 직원 팀에 크메르족의 관습, 관행 및 문화적 전통에 대한 필요한 지식을 제공하기 위해 지방 당 위원회 상임 위원회에서 승인되었습니다. 이를 통해 당의 지도부, 국가 정책 및 법률, 지방 규정에 대한 크메르 국민의 신뢰를 얻고 이를 전파하는 데 더욱 효과적으로 기여합니다.
Tra Vinh 신문사 사무실에서 진행된 교류 및 학습 경험 세션 장면.
이 프로젝트는 2020년부터 2025년까지 기본 크메르어, 고급 크메르어, 크메르어 번역 및 통역 수준으로 나누어 시행될 예정이며, Soc Trang 라디오 및 텔레비전 방송국에서 "함께 크메르어 배우기" 프로그램을 방송할 예정입니다.
Soc Trang 지방의 남부 중급 팔리 문화 보충 학교의 부교장인 Thach Rich 씨는 학교의 크메르어 교육 프로그램에 대해 설명했습니다.
시행 이후, 학교는 프로젝트 운영 위원회와 협력하여 1,557명의 학생을 대상으로 6개 과정(30개 학급)을 조직했습니다. 그중, 프로젝트의 04.2024 번역 및 통역 수업은 지금까지 270/300 수업을 마쳤습니다. 학생들의 희망에 따라, 학교는 Tra Vinh 신문으로의 견학을 조직하여 번역 작업에 대한 연구와 경험을 교환했습니다.
짜빈 신문의 부편집장인 손훙 동지가 크메르어 번역 작업에 대해 이야기하고 있습니다.
짜빈 신문 부편집장인 손훙 동지는 짜빈 크메르 신문의 창립과 발전 과정을 공유했습니다. Tra Vinh Khmer 신문을 통해 당의 지침과 정책, 국가 법률에 대한 효과적인 선전 활동을 통해 해당 지방의 크메르 간부, 공무원, 관리, 승려, 학생을 대상으로 합니다. 동시에, 크메르어 번역 활동, 크메르어 번역 시 주의할 점, 베트남어에서 크메르어로 번역하는 데 관련된 문서 및 그 반대의 경우도 마찬가지입니다.
Soc Trang 지방의 Southern Pali Intermediate Cultural Supplementary School의 Lam Nhung 교장은 Tra Vinh 신문에서의 만남과 경험 교환을 높이 평가했습니다.
학교장인 램 눙 씨는 이렇게 덧붙여 말했습니다. "학생들은 크메르어를 배우는 것 외에도 훈련 수업에 참석하면 크메르족의 노래, 춤, 관습도 배웁니다." Tra Vinh Khmer 신문의 직원, 기자, 편집자들과의 논의를 통해 이 과목은 04.2024 번역 수업 학생들이 번역에 대한 경험을 쌓고, 번역-통역 수업 학생들이 배운 지식을 미래 업무에 적용하고 활용할 수 있는 유리한 환경을 조성하는 데 적합한 과목이라는 점이 밝혀졌습니다.
Soc Trang 지방의 Southern Pali Intermediate Cultural Supplementary School의 교장인 Lam Nhung(오른쪽에서 여섯 번째)은 경험 교환 세션에서 Tra Vinh 신문 편집 위원회에 기념품을 선물했습니다.
두 부대의 구성원들은 경험 공유 세션이 끝난 후 기념 사진을 찍었습니다.
뉴스 및 사진: NGOC XOAN
[광고2]
출처: https://www.baotravinh.vn/trong-tinh/truong-bo-tuc-van-hoa-pali-trung-cap-nam-bo-tinh-soc-trang-tham-quan-trao-doi-kinh-nghiem-bien-dich-tai-bao-tra-vinh-44034.html
댓글 (0)