Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

사람들은 늙으면 동화를 쓰지 않는다.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ11/05/2024

[광고_1]
Nhà văn Alena Mornštajnová  tại buổi giao lưu với độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

5월 10일 저녁 베트남 독자들과의 만남에 나선 작가 알레나 몬슈타이노바 - 사진: T.DIEU

작가 알레나 몬슈타이노바는 5월 10일 저녁 하노이에서 베트남 독자들과 2023년 말 베트남에서 출판될 홀로코스트에 관한 소설 ' 하나 삼촌' 과 그녀의 문학적 경력에 대해 이야기를 나누었습니다.

이 행사는 베트남 유럽 문학의 날 프로그램의 일부입니다.

작가들이 노년에 글을 쓰기 시작할 때

알레나 모르니스타이노바는 1963년에 태어나 체코 오스트라바 대학교를 영어와 체코어 학사 학위로 졸업했습니다.

그녀는 비교적 늦은 나이에 작가 경력을 시작했습니다. 슬레파 마파는 그녀가 50세가 된 2013년에 데뷔 소설을 출판했지만, 불과 10년 만에 그녀는 오늘날 체코에서 가장 많이 팔리는 작가가 되었습니다.

알레나 모른슈타이노바는 강연에서 비교적 나이가 많은 나이에 글을 쓰는 것이 어떤 것인지에 대한 질문을 받았습니다.

그녀는 항상 책을 쓰고 싶었다고 말했습니다. 그녀는 어렸을 때부터 책을 쓰고 싶어했습니다. 하지만 바쁜 일상으로 인해 그녀는 2000년, 37세의 나이로 첫 소설을 쓰기 시작했습니다.

이 책을 완성하는 데 10년이 걸렸고, 그녀가 50세가 된 2013년에야 첫 번째 책이 출판되었습니다.

비교적 늦은 나이에 글쓰기를 시작한 알레나 모르스타이노바는 글쓰기가 좋았는지 나빴는지, 호의적이었는지 어려웠는지 말하지 않습니다.

하지만 그녀는 50세가 되어서야 많은 인생 경험을 하면서 많은 것을 "깨달았다"고 했습니다. "때로는 사람들은 아무것도 쓰고 싶어하지 않는다. 당연히 동화를 쓰지 않을 것이다."

이 시기에 글을 쓸 때 작가는 독자와 무엇을 공유하고 싶은지, 무엇이 정말 가치 있는지 명확하게 알고 있습니다. 하지만 알레나 모르스타이노바는 즉시 받아들여지지 않았습니다. 그녀는 처음에는 독자들이 그녀가 누구인지 몰랐다고 말했습니다.

그녀가 출판사와 언론에 홍보되기 시작하고, 독자들에게 알려지기 시작한 것은 네 번째 책을 출간한 이후였다.

하나 삼촌, 처음에는 많은 사람이 그것을 사지 않았어요. 하지만 몇 달 후, 사람들은 그 책에 대해 이야기하기 시작했고 많은 책을 사들이기 시작했습니다. 10개월 만에 베스트셀러가 되었고, 그 해 가장 인기 있는 책이 되었습니다.

이 책은 나중에 연극으로 제작되어 2019년 7월에 초연되었습니다. 그리고 내년에는 이 책을 바탕으로 한 영화가 개봉될 예정입니다.

Nhà văn Alena Mornštajnová  ký tặng sách cho độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

작가 알레나 몬슈타이노바가 5월 10일 저녁 베트남 독자들을 위해 책에 사인을 하고 있다 - 사진: T.DIEU

그냥 당신이 좋아하는 것을 쓰세요

베스트셀러 작가인 알레나 몬슈타이노바는 글을 쓸 때 자신이 좋아하는 것, 혹은 독자들이 좋아할 만한 것을 선택합니다. 그녀는 자신이 좋아하는 것만 쓰고, 독자들이 무엇을 쓰고 싶어할지 검색하는 데 신경 쓰지 않는다고 단언합니다.

작가 알레나 몬슈타이노바는 "저는 새 책을 쓸 때 정말 관심 있는 주제를 선택하는 데 보통 2~3년을 보냅니다. 책을 완성하는 길고도 힘든 여정을 견뎌내려면 쓰고자 하는 주제에 대한 엄청난 관심이 있어야 합니다."라고 말합니다.

책의 주제에 관해, 저자인 하나 삼촌은 종종 가족 관계에 대해 글을 쓰며, 각 책이 그 주제를 다른 측면에서 탐구한다고 말했습니다.

알레나 모르스타이노바는 어떤 책의 두 번째 부분도 쓴 적이 없고, 따라서 홀로코스트라는 주제에 관한 다른 책을 쓰지 않을 것입니다. 하지만 이 주제는 이제 그녀에게 매우 쉬운 주제입니다. 그녀는 이 주제에 대한 많은 연구를 하고 관련 문서를 찾았기 때문입니다.

Cuốn sách Bác Hana đã được dịch, xuất bản qua 18 thứ tiếng - Ảnh: NXB Phụ Nữ

책 '하나 삼촌'이 18개 언어로 번역·출간됐다 - 사진: 여성출판사

'하나 삼촌' 은 여성 출판사에서 출판되었으며, 체코어 원문은 번역가 빈 슬라비츠카가 번역했습니다.

이 소설은 체코의 한 마을에서 일어난 강제수용소와 1954년 전염병의 희생자들에 대한 이야기입니다. 저자가 살았던 바로 그 마을에서 체코 유대인 2세대에 대한 이야기가 나옵니다.

삼촌은 전쟁과 강제수용소를 거치며 심각한 홀로코스트 희생자 증후군을 앓으며 다른 사람과 소통하는 능력을 모두 잃고 인간으로만 남게 되었습니다.

다음은 하나의 9살 조카 미라입니다. 미라는 장티푸스로 인해 온 가족을 잃었습니다. 이 두 사람은 운명이 강요하는 끔찍한 트라우마를 극복하기 위해 서로 의지합니다.

이 책은 18개 언어로 번역되어 출판되었습니다.


[광고_2]
출처: https://tuoitre.vn/khi-lon-tuoi-nguoi-ta-khong-viet-co-tich-20240511090442343.htm

태그: 유태인

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

젊은이들이 역사적 이미지를 '살려낸다'
베트남의 은빛 산호초를 감상하다
4월 30일 기념식을 앞두고 군인들의 힘든 훈련 시간을 클로즈업으로 담아봤습니다.
호치민시: 30/4 명절을 기념해 깃발과 꽃으로 장식된 커피숍들

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품