យ៉ាងណាមិញ នេះជាសំណួរខុសព្រោះការសរសេរ«ច្រេះ» ឬ «ច្រេះ» គឺត្រឹមត្រូវ។
ច្រែះ គឺជាពាក្យផ្សំ ដែលច្រេះ មានន័យថា សភាពច្រេះ ឬច្រេះ។ ច្រែះ / ច្រែះក៏មានន័យថាសារធាតុច្រែះដែលបង្កើតឡើងដោយលោហៈមានប្រតិកម្មជាមួយនឹងខ្យល់សំណើម (នាម) ឬដំណើរការនៃការក្លាយជាច្រែះ / ច្រែះ (កិរិយាស័ព្ទ) ។ ច្រែះសំដៅទៅលើវត្ថុដែលមានសភាពច្រេះ (និយាយជាទូទៅ)។
អក្ខរាវិរុទ្ធទាំងពីរ ច្រេះ និងច្រេះ ត្រូវបានកត់ត្រានៅក្នុងវចនានុក្រមរាប់សិបដែលយើងមាននៅក្នុងដៃ។ ឧទាហរណ៍៖
- សព្វវចនាធិប្បាយវៀតណាម (ក្រុមប្រឹក្សាជាតិសម្រាប់ការចងក្រងសព្វវចនាធិប្បាយវៀតណាម - Encyclopedia Publishing House - 2005) ធាតុ "ច្រេះ" ពន្យល់ថា: "ច្រេះ • [គីមីវិទ្យា] (ជាធម្មតាសរសេរ៖ ច្រែះ) x. ច្រែះ"; ផ្នែក "ច្រែះ" ពន្យល់ថា: "ច្រែះ • [គីមីវិទ្យា] (សរសេរផងដែរ៖ ច្រែះ) ដែលជាផលិតផលនៃអុកស៊ីតកម្មដែលបង្កើតជាខ្សែភាពយន្ត ឬស្រទាប់លើផ្ទៃនៃលោហៈ ឬការរៀបចំយ៉ាន់ស្ព័រក្រោមឥទ្ធិពលនៃបរិយាកាស ឬបរិយាកាសដែលមានអុកស៊ីហ៊្សែន ឬនៅពេលកំដៅក្នុងខ្យល់។ G គឺជាអុកស៊ីដលោហៈ។ G កាត់បន្ថយគុណភាពផ្ទៃ និងធ្វើឱ្យលោហៈធាតុរលួយ។ G អាចត្រូវបានសម្អាតដោយវិធីសាស្រ្តគីមី និងមេកានិច។
- វចនានុក្រមអក្ខរាវិរុទ្ធវៀតណាម (អ្នកនិពន្ធ ហៀង ភេ) ក្នុងផ្នែក "រី" កត់សម្គាល់ថា "ជី" តែងត្រូវបានសរសេរជាញឹកញាប់ (អត្ថបទដើម "ថ. ច្រែះ : ច្រែះស្ពាន់, ច្រែះដែក,...")។
- វចនានុក្រមវៀតណាមដ៏អស្ចារ្យ (កែសម្រួលដោយ ង្វៀន ញ៉ូ អ៊ី) ធាតុសម្រាប់ «ច្រែះ» ពន្យល់ថា ៖ « ន. ច្រែះ ៖ ច្រែះដែក» ។
- វចនានុក្រមវៀតណាម (សមាគមសម្រាប់ការជឿនលឿននៃប្រាជ្ញាវាងវៃ)៖ “ច្រែះ • សំដៅលើដែកដែលសើមហើយរលួយ <>ដែកច្រេះ”។
- វចនានុក្រមវៀតណាម (Le Van Duc: “rust • bt. Rust, wet, oxidized iron: rust, rusty iron”។
ដោយសង្កេតឃើញដែកច្រែះ យើងឃើញមានស្នាមប្រឡាក់ពណ៌ត្នោតក្រហម ឬលឿង ជារឿយៗចេញក្រៅ ហូរចេញពីខាងក្នុង និងដាក់ស្រទាប់ដែកអុកស៊ីតកម្ម ជួនកាលរាលដាលទៅជាចង្កោម ឬហូរតាមអូរ និងស្ងួត។ ដូច្នេះ ការសរសេរ "ច្រែះ" (ច្រែះច្រមុះ ច្រែះភ្នែក) ឬ "ច្រែះ" (ច្រែះទឹក ច្រែះឈាម) ទាំងពីរមានហេតុផលរៀងៗខ្លួន។
ការបញ្ចេញសំឡេងនៃគ្រាមភាសាខាងជើងមិនបែងចែករវាងច្រេះ ឬច្រែះ; ខណៈពេលដែលប្រជាជនភាគច្រើននៅ Thanh Hoa ឬវៀតណាមកណ្តាលប្រកាសវាថា "ru" ។ ដូច្នេះតាមពិតទៅក្រៅពីច្រែះក៏មានច្រែះដែលមានពណ៌ក្រៀមក្រំផងដែរ ( ប្រេះក្នុងទីនេះមានន័យថាសើម ប្រឡាក់ប្រឡាក់ដូចជាប្រឡាក់ ទឹកភ្នែករោមភ្នែក...)។
នៅពេលដែល "rì" ត្រូវបានទទួលយកដោយទាំងសហគមន៍ និងវចនានុក្រមថាជាអក្ខរាវិរុទ្ធមួយផ្សេងទៀតនៃ "gì" បន្ទាប់មក "han rust" ឬ "han rust" "gìch làm" ឬ "rìch làm" "hoen rust" ឬ "hoen rust" ត្រូវបានទទួលយកទាំងអស់។
ដូច្នេះ ច្រែះ និងច្រែះត្រូវបានចាត់ទុកថាជាករណីមួយក្នុងចំណោមករណី "មិនច្បាស់លាស់" ក្នុងការប្រកប។
Hoang Trinh Son (អ្នករួមចំណែក)
ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/han-gi-va-han-ri-244113.htm
Kommentar (0)