古い文献によると、固有名詞のB'Laoは1958年8月19日にBao Locに改名されましたが、1940年以降に暮らした人々の潜在意識には、古い名前が深く刻まれています。茶畑で生まれた8X〜9X世代には、優秀な成績を収め、海外に留学または就職した学生もいますが、ポーチに並べられた緑茶、柵、そして熱い一杯の新茶は、今でも彼らの心に深く刻まれています。
ブラオの茶摘み
2世紀にわたる茶の国で30年以上外国語を教えてきた教師として、私は教室に立つたびに生徒たちにこう話すことがあります。「私は白老人です。皆さんは自分の家族や地域の歴史、特に先住民の茶文化について知っている必要があります。おそらく大人になっても、故郷や先祖、昔の先生たちの姿を思い出すでしょう。」
緑茶は伝統的な飲み物ですが、お茶は人と同じで、吸収される時間があって初めて美味しくなります...
昨年の旧正月、元弟子のグエン・フン・ソン師が訪ねてきました。私は彼を柵から淹れた新鮮なお茶に招きました。彼は香り高い緑茶を目を輝かせて見つめていました。彼女はこう打ち明けた。「私は多くの国を訪れ、さまざまな飲み物を楽しんできましたが、家に帰って故郷の香りのする一杯の新茶を見ると、突然子供の頃の茶畑を思い出します。母や姉がかごを背負った円錐形の帽子をかぶって茶畑を揺らしている姿や、K'Ho の山岳地帯の娘たちが長い列をなして茶畑やコーヒー畑に沿って薪を運びながら歩いている姿が、私の記憶に深く刻まれています。そして、20 年以上前に師匠から聞いた言葉を思い出します... 緑茶は伝統的な飲み物ですが、お茶は人と同じです。お茶は、浸透する時間があり、良い終わりを迎えて初めて美味しくなります。人も同じです。お茶を心に取り入れたいなら、飲む人に良いことをもたらすために、その物語を瞑想しなければなりません。昔の人は「ruou khà tra chap」と言いました。Chap ngon は、緑茶の風味への敬意とホストへの感謝の気持ちを表す表現です。」
Recently, meeting Master Tran Dinh Long who was returning home to visit his family, both teacher and student made a pot of green tea. While waiting, Long confided: "I left B'Lao for nearly 10 years. Over there, in winter, the temperature drops to 0 degrees. I miss drinking a cup of hot green tea with ginger and hearing the wisdom of tea from an old person like you to warm the heart of a person far away from home. There is nothing more enjoyable than drinking a cup of tea and talking about the culture of the newly settled people and their survival and progress. A few years ago, I fell off my motorbike and broke my arm, lying alone in my room. After getting a cast, I realized the loneliness and thought a lot about money - to survive. You also know that my family is not well off. As the eldest child, I try to survive to test my survival skills in a foreign land. I always remember what you told me before going abroad: 'In a family where no one brings honor to the family, that is an unhappy family'. In Taiwan, there are also many wild sunflowers like Lam Dong.私に。未来を求めて苦悩する命のように、あるいは満たされた時の一杯の緑茶の余韻のように、生命力にあふれた鮮やかな黄色を咲かせる季節まで存在する花。今、私には家族がいて、妻も師匠です。もともとはブラオ出身です。先生、それは幸せなことですね!故郷を懐かしむということは、茶畑や、秋には野生のヒマワリが咲く険しい道、祖父母や両親がかつて土地を耕していた場所を懐かしむということです...」。ロンは頭を下げて顔を覆い、遠い昔を思い出しました...
家の前の緑の茶の木
米国でMBAを取得し、その後米国の大企業の副CEOとなったグエン・ミ・ホアさんにとって、幼少期から海外に定住するまで、彼女の家族は緑茶しか飲んでいなかった。彼女はこう語った。「先生の古い格言が本当に好きです。まず水、次にお茶、三番目に淹れ、四番目に飲む、五番目に兄弟。この中で兄弟が主役です。同じ意識の流れを持つ知識豊富な人々なので、人生の浮き沈みの中で、皆が優しい言葉、深い感情、そしてお互いへの尊敬を持っています。緑茶は素朴な飲み物であるだけでなく、特に統合、コミュニケーション、交渉の時代に、パートナーの人生を美しくする哲学的な物語も保存しています。人々には外国語、外見、外交という3つの外国のものが必要です。私が田舎に戻って先生を訪ね、古い緑茶のカップを持って、香りのよい緑茶を一杯くださいと優しくお願いするたびに、故郷の魂と遠く離れた人々の郷愁を運ぶダイビン山のふもとの緑茶の丘を友人たちと自転車で走ったときのことを思い出します...」。
[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/xu-tra-blao-noi-mang-hon-que-va-noi-nho-185250127222541524.htm
コメント (0)