ハイフォン歌舞団が先日上演した作家グエン・ホンの同名文学作品を脚色したミュージカル「Bỉ vo」は、観客を驚かせただけでなく、多くの専門家からも賞賛を受けた。

作家グエン・ホンの同名小説に基づいたミュージカル「Bi Vo(ハイフォン歌舞団)」のワンシーン。
ミュージカルに挑戦
ミュージカル「Bi Vo」は、作家グエン・ホンの原作を描いたものではありませんが、テキストの文脈とはまったく異なるものの、ハイフォンのアイデンティティの息吹を運ぶ思い出や古い写真に近い、ハーリーに対する彼の考えやビジョンと結び付けたいと考えています。心の奥底には、ハイフォン、あるいはかつてそこを通ったベトナムの人々の暮らしへの追及が今も残っている。
ベトナム文学芸術協会連合会のド・ホン・クアン会長によれば、ミュージカルは非常に難しいジャンルであるため、アーティストらは作家グエン・ホンの小説を舞台作品に選ぶという大胆な選択をしたという。さらに、『Bi Vo』の物語は過去についてだけではなく、未来のための教育についても語られており、非常に意義深いものです。ベトナム舞台芸術家協会会長で人民芸術家のトリン・トゥイ・ムイ氏も、同様の意見で「ベトナム社会の歴史的テーマを扱ったミュージカルはこれまで見たことがない」と語った。これはスタッフにとって本当に大きな挑戦です。音楽言語に一貫性を保ちながら、原作のアイデアを完全に伝え、観客の感情を捉えることは非常に難しいからです。
舞踊劇『 My』、バレエ『 Kieu』、ミュージカル『The Adventures of a Cricket』の成功に続き、振付師トゥエット・ミンは、有名な文学作品を翻案し、西洋ミュージカルの言語でベトナムの物語を語る旅を続けています。このように、アーティストたちは、絶え間ない創造性が求められる困難で困難な道のりにもかかわらず、ベトナム文化の美しさを称えているのです。 「現代の生活の中で新たに創造された民族文化は、これからも存在し続け、活力を持ち続けます。それがその価値を保存し、促進する最も効果的な方法です」とアーティストのトゥエット・ミン氏は語った。
アーティストの才能を披露する機会
『ビ・ヴォ』では、振付師のトゥエット・ミンはスタッフの参加を非常に慎重に勧めた。 「私にとって最もストレスなのは、物語の登場人物の悲惨な感情を十分に表現できる音楽の流れを見つけることです。 「ミュージカル」という2つの言葉は、世界の舞台パフォーマンスのジャンルとして理解すれば観客にとって馴染みのない言葉ではありませんが、ベトナム人の伝統文化と結びつくと、観客がベトナムの魂を失うことなく本来の音楽スタイルを感じられるよう調整する必要があります。ベトナム語は非常に豊かで多様ですが、作曲家にとって、作曲したメロディーに監督の本来の意図を反映させることは常に難しい問題です。 「私は常にそれをそのまま維持するように努め、正しい音程で歌うためにいくつかの言葉を変えるだけです」とミュージシャンのルー・クアン・ミンは語った。ミュージシャンは、少し暗く、激しく、涙を誘う感情を必要とする部分にロック素材を使用しました。さらに、ファンキーなジャズや様式化されたジャズの賑やかな要素が、劇中の他の場面に彩りを添えています。
ミュージカルの舞台では、ビ・ヴォの音楽は、当時インドシナで最も活気のある貿易地であり、あらゆる社会階級の人々が集まり、激しく無謀だが非常にプレイボーイで騎士道的な「兄貴」がいる港町ハイフォンを描写しました。ナム・サイゴンとその仲間たち、そしてタム・ビンは、ミュージカル『ビー・ヴォ』の舞台で描かれる登場人物です。アーティスト、俳優、舞台効果、音楽が作品の思想を表現します。社会の不公平や矛盾にもかかわらず、人と人の間の愛と支え合いは依然として明るく輝いています...
この演劇は、劇団の各アーティストにとって、自分自身の限界を克服する機会でもあります。ミュージカルのようにアカデミックとみなされる芸術形態は、アーティストの専門知識を向上させるだけでなく、歌、ダンス、振り付け、演技、音楽鑑賞など多くのスキルを身につけさせ、特に共演者や観客との交流能力を向上させるからです。トゥエット・ミン監督は、最初の2回の「完売」公演は、ミュージカル「ベルギー・シェル」が芸術的な品質を備えているだけでなく、現時点で重要なのは大衆に愛され、プロの芸術活動のための本当の市場を開拓していることを示す兆候であると考えています。
サイゴン・ジャイ・フォン新聞によると
ソース
コメント (0)